ЭКСПЕДИЦИЯ ЛАТИНИСТА

Внимание! В Интернете существует несколько дневников, которые ведутся от моего имени, но не мною и вопреки моей воле. Настоящий Латинист – только здесь. Всё остальное – фальшивки!
Текущее время: 19 сен 2019, 09:23

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 6 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: О русском языке и в частности о произношении
СообщениеДобавлено: 04 июн 2013, 11:07 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 фев 2009, 22:23
Сообщений: 564
Откуда: Рига
krylov сходится во мнении с анонимным риторическим вопрошателем: русский язык — неудобный. Неудобный русский язык.


Опубликовано на сайте http://www.krylov.cc

Ответ на вопрос.
Вопрос. Язык неудобный у русских. "редчайшая достопримечательность"- как же такое выговорить то? То ли дело Европейские Языки - вильнул лениво языком, выдал какое-нибудь "тьфьплё" и уже Смысл. А вильнул чуть по-другому - "тьфьплю" и уже Другой Смысл. Практично, удобно, рэп читать легко опять же. Несчастные русские, несчастные, обидела их судьбинушка.

Ответ.
Именно так. И попробуйте возразить без ёрничанья.

Challenge accepted, как говорят на криворылой нормано-саксонской трасянке межнационального общения.

Или, как это коротко и гладко звучит на русском, вызов принят.

Это ерничанье, но оно вводное и необязательное.

Как, кстати, вы произносите необязательное: «небь-затль-нэа», «небь-зать[ʔ]-нэа» или, может быть, даже «небь-зать[ɮ]-нэа»?

А сколько слогов у вас в слове «устраивающие» — три («у-стр[ɛü]-ще») или четыре?

С четырьмя изысканнее, конечно же. Как и «дост-примь-чатьʔ-носьʔ» звучит ярковыраженно культурнее, чем трехсложное «доспримченсь».

Что? Сколько-сколько в этом слове слогов на самом деле? Семь?

Вот вам всего лишь одна из проблем. Почему-то считается, будто правильная русская речь должна звучать как церковнославянский акафист. Только с аканьем и чуть менее нараспев. Ну или как бесконечная строчка силлабического стиха вместо прозы.

Ничего плохого в этом нет, красиво даже. Вот только русские люди уже несколько веков так не говорят. А если и говорят, то только потому, что слышат это по радио и телевидению.

Вот, казалось бы, та же тема в более крыловском разрезе. Не «язык неудобный», а нас не учат думать о том, как мы на самом деле произносим русские слова. Там давно уже что-то новое — и это не новая простота, а новая сложность. Например, та же еле слышная глоттализация в конце слов на «-сть»: «й-э-сьʔ» мы никогда не спутаем с простецким «й-э-сь», сколько бы нам ни казалось, что слово есть произносится «й-э-сь-ть», а всё остальное nyekulturno.

Откуда я все это взял? Да ниоткуда, я все это просто слышу, в своей речи и в чужой. Я нарочно привожу фонетические транскрипции без всякой системы. Нет у нас нормальной системы. Академические нормы застряли на пономарском бубнении каждого написанного слога, и грамотные люди по привычке эту норму воспроизводят (хотя еще меньше века назад речь образованных людей стремилась как раз к чему-то «европейскому», расслабленному и при этом четкому).

Поэтому человек, говоря на человеческом, современном русском, всегда чувствует, будто говорит неправильно и небрежно, «проглатывает» какие-то звуки — на самом деле давно отмершие. В то же время существуют какие-то новые нормы, интуитивно ощущаемые, которыми никто не хочет заниматься.

Это почти — почти, в меньшей мере, но все же — как если бы у французов до сих пор считалось, что наиболее правильно произносить всё так, как пишется. То есть среди настоящих живых французов в произношении, скажем, слова mauvais царил бы разброд между «маувэс», «мовэй», «мувай» и проч. и проч., что смутно характеризовало бы статус и уровень культуры говорящего — но при этом большинство французов вольно чередовало бы «своё» произношение с нормативным «маувайс», как по телевизору. Французы свой язык, как известно, любят. Поэтому mauvais читается «мовэ» — и никаких подводных гвоздей, а путаются пусть иностранцы.

Впрочем, справедливости ради — французам повезло, у них в роли церковнороманского языка выступала классическая латынь, уже безнадежно далекая, а не какой-нибудь раннесредневековый итальянский. Вот тогда бы как следует перепуталось.

И какой-нибудь западный интеллигент писал бы, скорбно вздыхая, что отсталым западным языкам не выжить в компьютерную эпоху — в самом деле, даже пользователь по-китайски «юн-ху», а у нас — utilisateur.

На самом деле это был давний-давний русофобский текст: дескать, у русского языка нет цифрового будущего, ибо «у них там» юркий юзер, а у нас невозможный трехкилометровый пооооользователь, пользёт и пользёт.

На самом в слове пользователь давно уже те же, что в юзере, два слога: «польс-тель». Просто нас не учили так думать про свои слова. Актуальный вопрос, которым должны бы сейчас заниматься академики — то, какой вариант множественного числа считать нормой произношения: «польстели», «польстли» или «польсʔли». Произношение же «поль-зъ-въ-ть-ли» надо бы по-хорошему уже искоренять из эфира, как тот твердый знак на письме.

Я не закончил. Я далеко еще не закончил. Но пока хватит. Что неясно — спрашивайте.

http://freedomcry.livejournal.com/

_________________
FĒLĪX QVĪ QVOD AMAT DĒFENDERE FORTITER AVDET


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: О русском языке и в частности о произношении
СообщениеДобавлено: 04 июн 2013, 15:54 
Не в сети
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 фев 2009, 17:12
Сообщений: 4478
Лично я много думал в своё время о длиннотах в русском языке. И я даже переживал по этому поводу.
А потом я стал рассуждать так: а куда спешить? У нас слова длинные, а у англичан и китайцев - короткие. Это хорошо или плохо?
Китайцы спешат размножатся - это понятно; англичане спешат к своей неизбежной гибели - это тоже понятно. Французский язык с его короткими словами - это такая же точно мерзость, как и английский.
А наш язык - индоевропейский плоть от плоти. Чего нам стыдиться своих длиннот? У нас просто мышление не такое, как у них. Наш язык похож по структуре на латинский и древнегреческий, и у нас больше мыслей, чем у англичан или у китайцев.
Мы мыслим иначе. Мы другие.
А тот, кто страдает, что он не родился англичанином или китайцем - да пусть себе страдает!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: О русском языке и в частности о произношении
СообщениеДобавлено: 04 июн 2013, 18:27 
Не в сети

Зарегистрирован: 18 май 2010, 15:03
Сообщений: 72
Согласен. Агглютинативные языки, с усложнением существования, выстраиваются в сложные конструкции -- для адекватного отражения описываемого.
Почему обладание высокоразвитым языком, способным структурировано описывать сложные явления и концепции, должно считаться недостатком, требующим низведения языка до уровня сюсюканья с младенцем?

С другой стороны, русский позволяет и некие хулиганские выходки, резко ускоряющие прохождение информации. Как в том анекдоте времен Великой отечественной:
"Начали союзники разбираться, с какой скоростью чьи механики ремонтируют самолеты. Поняли, что нужно вводить поправочные коэффициенты -- а то опережение русских механиков великовато. Нашли серьезные факторы -- английские самолеты очень сложны, у американцев слишком широк набор используемых компонентов (одних гаек две дюжины размеров), а советские самолеты очень просты. Ввели поправочные коэффициенты -- все равно русские сильно быстро работают. Ввели еще один фактор -- боязнь кар особистов -- все равно не клеится. Начали всерьез исследовать подробности языковые --- тоже вроде нет преимущества -- "give me the five-eighth of an inch spanner/wrench" не сильно длиннее, чем "подай мне ключ на семнадцать миллиметров", пока не выяснили, что на самом деле механик командует: "дай вон ту х...ну". С полным и мгновенным пониманием адресатом.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: О русском языке и в частности о произношении
СообщениеДобавлено: 13 июн 2013, 14:54 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 фев 2009, 22:23
Сообщений: 564
Откуда: Рига
Latinist писал(а):
У нас слова длинные, а у англичан и китайцев - короткие. Это хорошо или плохо?
Китайцы спешат размножатся - это понятно;
Слова у современных китайцев преобладают двухкорневые, то есть, двусложные. Нередко китайская фраза длиннее русской. Например, строка из песни "Алеет восток" по-китайски звучащая как «Tā shì wǒmen de dàilù rén» (他是我们的带路人) содержит восемь слогов (иероглифы значат соответственно: ОН-СВЯЗКА-Я-суффикс мн.числа-суффикс притяжательности-ПРОКЛАДЫВАТЬ-ПУТЬ-ЧЕЛОВЕК), в то время как по-русски слогов всего три: "Он – наш вождь".

_________________
FĒLĪX QVĪ QVOD AMAT DĒFENDERE FORTITER AVDET


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: О русском языке и в частности о произношении
СообщениеДобавлено: 13 июн 2013, 15:52 
Latinist писал(а):
Лично я много думал в своё время о длиннотах в русском языке. И я даже переживал по этому поводу.
А потом я стал рассуждать так: а куда спешить? У нас слова длинные, а у англичан и китайцев - короткие. Это хорошо или плохо?
Китайцы спешат размножатся - это понятно; англичане спешат к своей неизбежной гибели - это тоже понятно. Французский язык с его короткими словами - это такая же точно мерзость, как и английский.
А наш язык - индоевропейский плоть от плоти. Чего нам стыдиться своих длиннот? У нас просто мышление не такое, как у них. Наш язык похож по структуре на латинский и древнегреческий, и у нас больше мыслей, чем у англичан или у китайцев.
Мы мыслим иначе. Мы другие.
А тот, кто страдает, что он не родился англичанином или китайцем - да пусть себе страдает!


французский не такой уж "короткий"- все более -менее значимые слова в среднем содержат 3-4 слога. И слов в 5-7 слогов они тоже не боятся. Испанскому вот вообще подобное вырождение не грозит (при общей с французским лексике на 80 %). Латинская Америка держится традиций и бережно хранит наследие конкистадоров


Последний раз редактировалось Варяг 13 июн 2013, 16:01, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
  
 
 Заголовок сообщения: Re: О русском языке и в частности о произношении
СообщениеДобавлено: 13 июн 2013, 15:55 
edasi писал(а):
Latinist писал(а):
У нас слова длинные, а у англичан и китайцев - короткие. Это хорошо или плохо?
Китайцы спешат размножатся - это понятно;
Слова у современных китайцев преобладают двухкорневые, то есть, двусложные. Нередко китайская фраза длиннее русской. Например, строка из песни "Алеет восток" по-китайски звучащая как «Tā shì wǒmen de dàilù rén» (他是我们的带路人) содержит восемь слогов (иероглифы значат соответственно: ОН-СВЯЗКА-Я-суффикс мн.числа-суффикс притяжательности-ПРОКЛАДЫВАТЬ-ПУТЬ-ЧЕЛОВЕК), в то время как по-русски слогов всего три: "Он – наш вождь".

получается парадокс - примитивный по структуре язык, и китайцы вынуждены прибегать к усложнению конструкций, чтобы точно передать мысль, в чем в русском языке например нет нужны - так как наши конструкции позволяют передать суть более лаконично.
С английским примерно тоже самое (если не используются древние устойчивые конструкции).


Вернуться к началу
  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 6 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Вы можете создать форум бесплатно PHPBB3 на Getbb.Ru, Также возможно сделать готовый форум PHPBB2 на Mybb2.ru
Русская поддержка phpBB