Если постараться быть максимально объективным, то и А. С. Пушкин мог писать стихи на французском. И это не было каким то достижением для него-дело обычное( про его историю шифровать свои мысли в рисунках можно сказать как о неординарной способности).
То же и о компьютеризации. При составлении программ анализа слов русского языка специалисты затрудняются с определением корней и основ, делают это простым перебором.
" Например, при анализе слов пять, гать, мять; тепло, кресло, стало приходится пробовать по нескольку гипотетических основ. Поскольку каждое слово следует испытывать еще и как неизменяемое, можно сказать, что ситуация, когда гипотетические основы разнесены далеко по алфавитному порядку, встречается регулярно." (
http://www.gelbukh.com/CV/Publications/1995/Thesis.htm )
Если слово "гать" родственно с санскритским "гати", то, кажется, алгоритм анализа должен упроститься при помощи санскрита, но этого нет, есть простой перебор. Чем это вызвано? Вызвано тем, что до сих пор не могут составить общепризнанный словарь санскрита в электронном виде.
"В такой области как лингвистика, в которой аккуратность значит все, а иначе, от полусырого словаря толку минимально[7], в таком продукте как в словаре, где на каждом шагу „неправильное истолкование, отклонение и пропуски,“ одного лишь общего строя - мало и до сих пор нет автоматического способа (без опасности генерации новых „апечадок“) устранить систематичные ошибки и на основе данного опыта проставить разметку, как в далеком 1994-ом году планировали оптимистически настроенные немецкие исследователи. Если бы языковеды умели, а программисты – знали!" (
http://www.dialog-21.ru/dialog2006/mate ... Gasuns.htm )
Зашел спор и о наличии санскритского корня "га" в русском слове "гать". Там все оказалось не так сложно. На санскрите это "га-ти" (корень "га" и окончание "ти"). В русском это "гать" (один корень,
http://ru.wiktionary.org/w/index.php?ti ... 1%82%D0%B8 ). То есть, фактически, корень "га" поглощен в русском корне "гать" и первого как бы нет. "Ти" в санскритском слове "гати" является окончанием и не имеет смысловой нагрузки. Однако, когда извлекаешь из списка (
http://amalgrad.ru/viewtopic.php?id=1752 ) корень ti, то выясняется, что этот корень в санскрите применяется только один раз и не имеет однозначного перевода. Проблема с морфемами "ть" и "ти" существует и в русском языке. Их готовы признать суффиксами без функций словообразования, то есть частями слова, не несущими смысловой нагрузки в противовес словоизменительным суффиксам, которые эту смысловую нагрузку могут иметь. Мое мнение состоит в том, что если уж суффикс имеет смысловую нагрузку, то он фактически является вторым корнем, загримированным под суффикс (оба входят в основу слова). Пытаясь стремиться к максимальной точности лингвисты в этом случае, наверно, перестарались и низвели вторые корни до словообразовательных суффиксов (
http://www.philology.ru/linguistics1/neroznak-88.htm ).