ЭКСПЕДИЦИЯ ЛАТИНИСТА

Внимание! В Интернете существует несколько дневников, которые ведутся от моего имени, но не мною и вопреки моей воле. Настоящий Латинист – только здесь. Всё остальное – фальшивки!
Текущее время: 28 мар 2024, 22:46

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 7 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: НЕМЕЦКИЕ ПОЭТЫ
СообщениеДобавлено: 26 фев 2009, 12:12 
Не в сети
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 фев 2009, 17:12
Сообщений: 4856
Долгое время я увлекался переводом немецких поэтов. Некоторых знаменитостей отверг просто с гневом: Гёте никакого впечатления не произвёл, Гейне – просто пустослов и болтун. После долгих изысканий остановил свой выбор на двоих: на Христиане Моргенштерне и на Райнере Марии Рильке.
Через некоторое время выяснил, что Моргенштерн – гений, но, пожалуй, сумасшедший абсолютно. Кроме того, его лучшие поэтические безумства – просто непереводимы. Их надо либо читать по-немецки, либо не читать совсем. Когда я пытался пересказывать содержание его стихов своим друзьям, у них всегда была реакция, либо близкая к истерике, либо это было тихое сожаление: человек сошёл с ума и занялся переводами другого сумасшедшего. Однажды я рассказал одному своему знакомому содержание стихотворения «Zwei Trichter». Знакомый сначала долго молчал, как громом поражённый, а потом у него от хохота полились слёзы, которые чуть было не перешли в рыдание. И тогда я понял, что с Моргенштерном надо заканчивать – на русской почве он никогда не приживётся, а я так и останусь тонким, но одиноким ценителем его гениальности.
Рильке – это совсем другое дело. Человек был просто влюблён в Россию, учил русский язык, жил у нас подолгу и даже пытался писать стихи по-русски (хотя и неудачно). Его стихи на немецком языке – это нечто такое, что понятно русскому человеку, если он знает немецкий, конечно. Не зря его с таким упорством и вот уже много лет переводят и переводят на русский язык. По стилю это типичный поэт Серебряного века. Но как бы самый лучший. Ничего подобного в русской поэзии не было, и Рильке сравнить не с кем, но он всё-таки наш.
Я у него перевёл несколько десятков стихотворений. Это был тяжелейший труд, который поглощал меня полностью. Через какое-то время я понял, что и с Рильке нужно прощаться. Он настолько громаден, что ему нужно просто-напросто посвятить всю жизнь и заниматься им одним. Я решил, что такая жертва будет с моей стороны чрезмерна, и отошёл в сторону. Хочу всё-таки и для себя пожить немножко. Но его гениальное стихотворение «Von den Fontänen» так и осталось на моей совести. Я к нему так и не подступился, а его многочисленные переводы на русский язык нахожу несовершенными. В принципе можно было бы перевести только его одно и после этого считать, что я выполнил все свои обязательства перед этим великим человеком. Стихотворение большое по объёму, но его перевод можно было бы выполнить в один-два дня. Для этого нужен маленький пустяк: следует войти в нужное состояние души! Годы проходят, а я никак не могу войти. Почитаю-почитаю по-немецки да и отложу в сторону.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: НЕМЕЦКИЕ ПОЭТЫ
СообщениеДобавлено: 04 фев 2010, 13:03 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 май 2009, 15:26
Сообщений: 133
Откуда: Московская область
Цитата:
Однажды я рассказал одному своему знакомому содержание стихотворения «Zwei Trichter». Знакомый сначала долго молчал, как громом поражённый, а потом у него от хохота полились слёзы, которые чуть было не перешли в рыдание.


А он не объяснил потом, что ему показалось таким смешным?
Я, наверное, чего-то недопонимаю...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: НЕМЕЦКИЕ ПОЭТЫ
СообщениеДобавлено: 04 фев 2010, 22:21 
Не в сети
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 фев 2009, 17:12
Сообщений: 4856
Я подозреваю, что это я ему так всё рассказал про эти цвай трихьтер, что довёл его безумного состояния. Иногда я умею так рассказывать.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: НЕМЕЦКИЕ ПОЭТЫ
СообщениеДобавлено: 05 фев 2010, 02:12 
Не в сети

Зарегистрирован: 16 фев 2009, 00:32
Сообщений: 19
Откуда: С.-Петербург
Этот стих?

Die Trichter

Zwei Trichter wandeln durch die Nacht.
Durch ihres Rumpfes verengten Schacht
fließt weißes Mondlicht
still und heiter
auf ihrem
Waldweg
u.s.
w.


Две воронки шли в ночи
Сквозь их узкие тела
Светит белая Луна
На их лесной тропе
И т. п.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: НЕМЕЦКИЕ ПОЭТЫ
СообщениеДобавлено: 05 фев 2010, 10:01 
Не в сети
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 фев 2009, 17:12
Сообщений: 4856
Только не стих, а стихотворение. Оно самое.

Тут много вопросов: почему эти воронки шли? Почему ночью и в лесу? Почему такая таинственность? Куда шли и откуда? Почему так важно, что лунный свет проникал через их тела на дорогу, по которой они шли?
Что хотел сказать этим автор?
Понятное дело, что он пошутил и напустил таинственности и туману. Вот здесь-то и можно посмеяться: мы-то думали, а оказывается...
Это шутка невинная, но ведь этот приём используется постоянно. Мы его наблюдаем ежедневно в наших СМИ и не всегда понимаем, что над нами смеются и нас дурят.
Моргенштерн гений.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: НЕМЕЦКИЕ ПОЭТЫ
СообщениеДобавлено: 11 фев 2010, 17:22 
я тоже немного немецкий знаю и чуть не упал от хохота. это пошлый стишок с двухсмысленными намеками. где у женщины находится "воронка"? это он так поэтично описал дамочек легкого поведения.

Гёте был гедонистом и воспевал античность и Ренессанс. только первая часть "Фауста" чего-то стоит. это мировая классика

а как насчет Шиллера, Новалиса, Клейста, Гёльдерлина? что про них можно сказать?


Вернуться к началу
  
 
 Заголовок сообщения: Re: НЕМЕЦКИЕ ПОЭТЫ
СообщениеДобавлено: 01 мар 2010, 01:50 
Не в сети

Зарегистрирован: 16 фев 2009, 00:32
Сообщений: 19
Откуда: С.-Петербург
Здесь дамочки ни при чём. Посмотри --- стихотворение называется "Воронка" и само как воронка: сверху широко, снизу узко, внутри пусто. Полное единство формы и содержания!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 7 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Вы можете создать форум бесплатно PHPBB3 на Getbb.Ru, Также возможно сделать готовый форум PHPBB2 на Mybb2.ru
Русская поддержка phpBB