1771. СОЛНЦЕ Древнерусская форма: СЪЛНЬЦЕ; старославянская: СЛЪНЬЦЕ. Оба слова произносились в три слога! Следует подчеркнуть, что современная русская форма происходит напрямую от древнерусской, а не от старославянской! Современное русское слово СОЛНЕЧНЫЙ сохраняет в относительной точности древний раннеславянский или, скорее всего, дославянский корень СОЛН-. Современное русское слово СОЛНЦЕ после падения редуцированных стало произноситься в два слога, но из-за столкновения в закрытом слоге двух сонорных согласных перестал произноситься согласный [л]. То же самое видим и в некоторых других славянских языках, причём не в каждом из них можно доказать былое существование звука [л]. Например, в белорусском языке: существительное СОНЦА – прилагательное СОНЕЧНЫ; в украинском: существительное СОНЦЕ – прилагательное СОНЯЧНИЙ; в македонском: существительное СОНЦЕ – прилагательное СОНЧЕВ; в сербохорватском: существительное СУНЦЕ – прилагательное СУНЧЕВ… Это не должно вводить в заблуждение: большинство славян подтверждают именно корень СОЛН-, а вовсе не СОН-. В некоторых славянских языках вообще не существует проблемы пропущенного согласного в рассматриваемом слове – при том, что падение редуцированных произошло во всём славянском мире. Например, в чешском языке: SLUNCE; в верхнелужицком; SŁÓNCO; в нижнелужицком: SŁYŃCO. Польское слово SŁOŃCE вообще можно считать самою образцовою славянскою формою из числа всех современных. Обращает на себя внимание общеславянский ласкательно-уменьшительный суффикс -ЦЕ (-CE, -CO), который также не должен вводить в заблуждение. Это не часть корня, а именно суффикс, которого раньше не было и который учитывать не следует. На деле означает, что известное дневное светило называлось всеми без исключения славянами только ласково: солнышко и никак иначе. На основании трёх образцовых славянских слов – древнерусского, старославянского и польского – можно получить представление о том, как дневное светило называлось на дославянском этапе без ласкательного суффикса. У нас закономерно получается дославянская форма sulunio из ещё более ранней формы solunion, которую и следует принять за окончательный образец. Именно эта форма (при отбрасывании окончания среднего рода -on) и должна стать объектом этимологического исследования. К этому следует добавить лишь то, что рассматриваемая форма – чисто славянская и точных аналогов в индоевропейском мире не имеет. Есть лишь похожие формы во всех индоевропейских ветвях, перечислять которые нет ни малейшей надобности, потому что это перечисление ничего не даёт и ничего не доказывает. Итак, soluni- – то, из чего мы исходим. SX + LW + NJ = солнце + для народа + (и) вождей. Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: sa-lu-ni. Обращаю внимание на то, что все три слога краткие. Для придания торжественности биконсонантный корень SX мог бы произноситься долго: sā, чего мы не наблюдаем. Долготы не было, а это означает, что не было и указания на торжественность, и это то, на чём следует настаивать: был краткий слог sa, в результате чего имеем такую череду закономерных фонетических событий: saluni > сълънь. И затем: СЪЛНЬ- – в древнерусском языке; СЛЪНЬ- в старославянском языке; SŁOŃ- в польском языке. Корень в нижнелужицкой форме SŁYŃCO я могу объяснить только так: в этой дославянской ветви было не saluni-, а salūni- – с долготою во втором слоге, которой придавалось какое-то смысловое значение! Корень в чешской форме SLUNCE может получить только такое объяснение: в этой дославянской ветви было не saluni-, а salouni-. Все эти отклонения являются чисто диалектными и в них нет никаких противоречий никаким фонетическим законам. Зародились они ещё на Среднеиндоевропейском этапе и дошли в диалектах до того времени, когда славяне стали формироваться как единая нация. Варианты нижнелужицкий или чешский могли бы стать общеславянскими, и если бы так получилось, то это было бы совершенно незаметно и считалось бы, что это произошло строго в рамках славянских и дославянских фонетических законов. Представление о том, что солнце – это то самое, что даёт нам соль, является общепринятым у современных индоевропеистов. Я допускаю, что часть древних индоевропейцев именно так и понимало вопрос о том, чем для них является дневное светило, но у предков славян так не было – у них было своё представление о том, что такое солнце. Для сравнения покажу, как понимали солнце летто-литовцы. В литовском языке: SAULĖ, в жемайтском: точно так же; в латышском: SAULE; в латгальском – точно так же. В четырёх языках мы имеем практически одно и то же слово, и среднеиндоевропейская формула к нему получается такая: SX + WL = солнце + для героев (отважных воинов или военных вождей). Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: sa-ul. Я допускаю, что среднеиндоевропейская формула была шире и в таком случае могу показать такую конструкцию: SX + WL + LW = солнце + для героев (отважных воинов или военных вождей) + и для народа. Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: sa-ul-lew. Звучание saullew всё-таки стоит ближе к современному слову SAULĖ/SAULE, но наставить на правильности расширенной формулы я уже не могу. Пусть эту формулу подтвердят или опровергнут специалисты по летто-литовским языкам – для меня она остаётся всего лишь предположением. Современное значение русского слова СОЛНЦЕ – известное дневное светило. Особое примечание. Не существует никаких языковых данных о том, что славяне или их предки поклонялись солнцу.
|