ЭКСПЕДИЦИЯ ЛАТИНИСТА

Внимание! В Интернете существует несколько дневников, которые ведутся от моего имени, но не мною и вопреки моей воле. Настоящий Латинист – только здесь. Всё остальное – фальшивки!
Текущее время: 29 мар 2024, 02:34

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 2 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Убожество современного украинского языка
СообщениеДобавлено: 25 фев 2014, 22:18 
Не в сети
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 фев 2009, 17:12
Сообщений: 4856
Первое, что я должен заявить: это, конечно, не язык, а наречие. Наречие ИМПЕРСКОГО русского языка. Но, коль скоро говорят «язык», то пусть будет язык – зачем спорить о пустяках?
Второе: украинский язык – это драгоценность, и к нему нужно относиться с величайшим почтением, ибо украинский язык стоит ближе к древнерусскому, чем современный русский.

Но вот беда: к работе с этою драгоценностью были допущены злобные олухи и недоучки. Они выдвинули тезис о том, что украинский язык не является таким же строго нормированным, как русский. У русских – язык ИМПЕРСКИЙ, СТРОГИЙ и ВЕЛИЧЕСТВЕННЫЙ. Из всех современных славянских языков только он один обладает такими свойствами. Он как латинский язык в Римской империи, где существовали языки умбрский, оскский, сабельский и несколько десятков (!) других языков, похожих на латинский, но не являющихся государственными. В Римской империи было такое жизненное правило: либо ты говоришь по-латински, либо ты никто! В русском ИМПЕРСКОМ языке тоже всё очень жёстко и сурово. Правила действуют в приказном порядке: ЖИ и ШИ пиши с буквою И, а если ты так не пишешь, то ты будешь заклеймён позором и отвержен, а твой текст не будет принят к напечатанию. У нас всё разработано, и на всё введены строгие и неумолимые правила – некоторые со времён Ломоносова, а некоторые – гораздо раньше, ещё в старославянском языке, оказавшем огромное и плодотворное влияние на формирование современного русского языка.
Украинский язык в нынешнем виде - МЕСТЕЧКОВЫЙ и ДЕРЕВЕНСКИЙ, а не ИМПЕРСКИЙ! В украинском языке – правила нечёткие, и считается, что, поскольку это язык народный, то эти правила идут откуда-то из глубин народного сознания, а что там, в этих глубинах – никто точно не знает.
Приведу примеры.
В украинском языке есть слово ГОТIВКА (деньги наличностью, ГОТОВЫЕ деньги), но почему-то в украинском языке нужно сказать ПЕРЕПIДГОТОВКА, а не ПЕРЕПIДГОТIВКА. Почему? Разумно объяснить невозможно.
Был такой горный инженер по фамилии ГОРЛОВ. В честь него назван город в Донбассе: ГОРЛОВКА.
Но ГОРЛОВКА – это по-русски. А по-украински: ГОРЛIВКА.
А почему, спрашивается? Что, украинцам трудно произнести слово ГОРЛОВКА? Они надорвутся от усилия?
Мне ответят, что в украинском языке действует такое правило: там, где в русском языке О встречается в закрытом слоге, там в украинском должно быть I. Если слог открывается, то О возникает снова. Например: СIК – СОКИ, ДIМ – ДОМУ и т.д.
В слове ГОРЛОВКА второе О оказалось в закрытом слоге, вот мы и говорим: ГОРЛIВКА.
А почему первый слог не учитывается? Если действует такое правило, то тогда должно получиться слово ГIРЛIВКА, и почему же нет такого слова?
Мне скажут: перед некоторыми сонорными это правило не действует. Да к тому же, в украинском языке есть слово ГОРЛО, но нет слова ГIРЛО, хотя, почему так получилось – объяснить невозможно. И почему в словах ВIКОНЦЕ и ДОРIЖЕНЬКА – в открытом, а вовсе не в закрытом слоге возникает «I», вместо прежнего «О», – объяснить тоже трудно.
А я опять возражу, имея в виду ГОРЛОВКУ: а тогда почему в украинском языке слово ГОРА в форме множественного числа родительного падежа звучит как ГIР? Мы скажем: много высоких ГОР, а украинцы скажут ГIР. И почему тогда нельзя сказать ГIРЛIВКА? Или ГIРЛОВКА?
А потому что в языке нет строгих правил. Всё, что мне будут бормотать в ответ по поводу ГОРЛОВКИ (я даже знаю наперёд – что), всё враньё. Надо просто сказать по-русски ГОРЛОВКА и не валять дурака.
Вот другой пример: украинское слово ПОЛКОВНИК. Почему не ПIЛКIВНИК или не ПIВКIВНИК? А потому что это будет явным идиотизмом. Считается, что это слово взято из русского языка и произносится оно, по этой причине, почти по-русски. И опять же: если возможно слово ПОЛКОВНИК, то почему невозможна ГОРЛОВКА?
Между прочим, рада у украинцев ВЕРХОВНА, а не ВЕРХIВНА. Это почему? Если русскому суффиксу -ОВ у вас регулярно соответствует суффикс -IВ, то пусть тогда и рада будет ВЕРХIВНА!
Никто ничего не знает, и никто ни за что не отвечает – вот почему! Какие на Украине придурки в политике, такие же точно и в языке. Я не сомневаюсь, что на Украине есть умные филологи, которые могли бы довести до ума украинский язык, но им не дают воли, и они там все пребывают в подполье, а языковую политику определяют неучи и русофобы.
Другой пример: в русском языке есть буква «И» и буква «Й». Вторая из этих букв образована так: берётся первая буква и над нею ставится значок краткости, который мы позаимствовали из латинского языка. В латинском языке все гласные буквы могут иметь над собою знак долготы или краткости, который в обычных текстах не ставится, а употребляется только в учебных целях. В русском языке гласные не различаются на долгие и краткие, и значок долготы у нас вообще невозможен и не нужен. А знак краткости нужен в одном-единственном случае – вот мы его и применили, и у нас есть две буквы: «И» и «Й». Всё логично и всё разумно.
А что мы видим в украинском языке?
Букву «Ы» украинцы изъяли из своего алфавита, чтобы он был не столь сильно похож на русский. И, вместо этой буквы, они пишут букву «И», которая читается как наше «Ы». Ну, допустим, что так и нужно. А звук, который соответствует русской букве «И» они изображают с помощью буквы «I». Ну, допустим.
Но теперь стоит вопрос: если в украинском языке есть краткое «I», то как его надо изображать на письме?
Ответ очень прост: в латинском языке возможна буква «I» со значком краткости сверху. Вот возьмите её и используйте себе на здоровье, раз уж вы хотите с помощью алфавита как-то насолить и досадить этим проклятущим москалям. Мысль правильная, но для её осуществления нужно знать латинский язык – хотя бы в самых общих чертах, на уровне плохого студента, который дальше нескольких уроков латинского языка не пошёл. Так вот: у составителей украинского языка даже и специалистов с таким нижайшим уровнем не нашлось. Только злобные неучи и ничего больше! Они тупо берут русскую буквы «Й» в том же значении, что и в русском языке, и получается абсурд: буквы «И» и «Й». Это всё равно, как если бы мы краткое «И» стали изображать с помощью буквы «Ы», над которою бы ставили значок краткости!
Это никакая не национальная самобытность, это просто дурость и ничего больше!
Составители украинской грамматики – это не просто неучи и русофобы. Это ещё рабы и холопы. Ненавидя всё русское, они слепо преклоняются перед всем польским и вводят правила польского языка в украинский язык там, где они невозможны и там, где они должны быть унизительны для украинского национального самосознания.
Вот примеры.
В польском языке согласные [d], [t], [z] и [s] не имеют мягких пар, ибо в польском языке согласные делятся не на твёрдые и мягкие, как у большинства славян, а на твёрдые и сверхмягкие. Эти четыре звука, получив качество сверхмягкости, меняются до неузнаваемости. Например, русские слова ДЯДЯ и ТЁТЯ в польском языке пишутся так: DZIADZIA и CIOCIA, а произносятся примерно так: ДЖЯДЖЯ, ЧОЧА. Примерно та же самая ситуация имеет место и в белорусском языке. Слово ДИПЛОМ по-белорусски звучит так: ДЫПЛОМ, ибо в белорусском языке не получится сказать ДIПЛОМ, у них бы тогда получилось ДЗIПЛОМ, а они хотели бы избежать этого. Поэтому они и говорят ДЫПЛОМ. В польском языке так же точно: пишут DY-, а иначе бы у них получилось DZI-. Это чисто польское явление, и у белорусов оно действует в полной мере под влиянием польского языка.
Но в украинском языке никакой сверхмягкости не существует. Украинцы вполне способны к звукам [d], [t], [z] и [s] подобрать мягкие пары. Например, украинцы совершенно спокойно говорят ДIМ, но почему же они не могут сказать и написать ДIПЛОМ и вместо этого у них это слово в литературном виде имеет такой облик: ДИПЛОМ (то есть: ДЫПЛОМ)? А потому только, что так заведено в польском языке, а потомки холопов, привыкших гнуть спины перед польскими панами, стараются и в этом случае высказать полякам своё подобострастие.
И теперь – об украинских фамилиях, оканчивающихся на -КО.
Для простоты возьму свою собственную фамилию и просклоняю её в мужском роде:
Полуботко – именительный падеж;
Полуботка – родительный падеж;
Полуботку – дательный падеж;
Полуботка – винительный падеж;
Полуботком – творительный падеж…
С шестым падежом возникает затруднение, ибо непонятно, существует ли в украинском языке местный (предложный) падеж или его нет вовсе и он полностью заменился на дательный. Вот она, ненормированность, во всей своей красе! Но, если допустить, что он всё же существует, то получится форма: Полуботкi.
В литературном русском языке фамилии такого типа также склоняются, и в русской классической литературе мы не обнаружим ни единого примера, чтобы великие русские писатели её не склоняли. Но склоняли они эти фамилии, как правило, по первому склонению: нет Полуботки, вижу Полуботку. Но были случаи (например, у Чехова), когда такие фамилии склонялись русскими писателями так же, как в украинском языке, то есть по второму склонению.
Итак, украинцы склоняют фамилию типа Полуботко, если речь идёт о мужчинах.
А если о женщинах?
И тут вступает в силу правило украинского языка: если речь идёт о женщинах, то такие фамилии не склоняются вовсе.
Представим себе такое правило русского языка: фамилии типа ИВАНОВ, ПЕТРОВ, СИДОРОВ, КОЗЛОВ – склоняются, а фамилии типа ИВАНОВА, ПЕТРОВА, СИДОРОВА, КОЗЛОВА – не склоняются. Такое только в сумасшедшем доме можно было бы придумать в палате для буйно помешанных лингвистов.
Так почему же у нас это бы воспринялось как безумие, а в украинском языке это должно считаться нормальным?
Ничего глупее и подлее этого правила во всём украинском языке нет. Только выбившийся в люди холоп, который вчера был лакеем, а сегодня стал академиком, мог додуматься до такого идиотизма, ибо во всех славянских языках, кроме болгаро-македонского, исконно славянские слова всегда склоняются! Это святое правило, и оно проистекает из простого здравого смысла: исконно украинское слово не может быть в украинском языке несклоняемым! Выдумать правило о несклоняемости украинских фамилий на -КО в женском роде мог только тот, кто кошмарно далёк от украинского языка и вообще – от всего славянского.
Я плохо знаю украинский язык и не представляю, каким образом было бы хорошо склонять фамилию Полуботко, имея в виду женщину. Но я знаю, как поступили бы в этом случае чехи. Для мужчин эта фамилия у них бы звучала (с ударением на первый слог) так: Polubotko, и она бы склонялась так же, как у нас во втором склонении.
А для женщин: Polubotkova.
Это правило чешского языка. Моя фамилия склонялась бы у них в женском роде по первому склонению с добавлением специального суффикса, и на этом все вопросы о склоняемости фамилий такого типа автоматически отпадают.
У чехов.
А у украинцев?
Не знаю. Пусть думают сами, и наверняка в украинском языке уже есть какие-то верные решения, и их нужно просто увидеть. Но для этого нужны следующие вещи:
1) любовь к украинскому языку и к украинскому народу;
2) высокий уровень филологической квалификации.
К сожалению, к нормированию украинского языка люди с высокими нравственными качествами и умственными способностями не допускаются. Только неучи, холопы, прохвосты, выскочки, русофобы и украинофобы. Если ты всем этим букетом свойств не обладаешь, а имеешь какие-то более значимые характеристики, то ты не будешь допущен к работе по нормированию украинского языка.
Лично я не стремлюсь к такой работе. С меня хватит и русского языка. Но моих скромных познаний в украинском языке хватает на то, чтобы видеть: украинский язык в беде, и спасти его пока некому.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Убожество современного украинского языка
СообщениеДобавлено: 26 фев 2014, 09:15 
Не в сети
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 16 фев 2009, 11:22
Сообщений: 345
Откуда: Полинезийские острова
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 2 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Вы можете создать форум бесплатно PHPBB3 на Getbb.Ru, Также возможно сделать готовый форум PHPBB2 на Mybb2.ru
Русская поддержка phpBB