ВЕНОСТЫ или ВЕННОНЕТЫ (этноним) Считается, что слова ВЕНОСТЫ и ВЕННОНЕТЫ – это два названия одного и того же италийского племени, обитавшего в Альпах и с боями присоединённого к Римской империи. И, стало быть, оба существительных суть синонимы. Считаю, что это были когда-то два родственных племени, которые затем сблизились или даже полностью слились. В любом случае: племя, может быть, и было одно, но слов – явно два! Поэтому рассматриваются два разных слова с двумя разными среднеиндоевропейскими предысториями. Этимология этнонима ВЕНОСТЫ: WN + XwS + TXw = жрецами (старейшинами) + нашими + оберегаемые (от бед). Вероятное среднеиндоевропейское звучание: wen-os-to. Первоначальное значение: самоназвание некоего среднеиндоевропейского племени, которое считает, что оно находится под защитою собственных жрецов или мудрых старейшин. Этимология этнонима ВЕННОНЕТЫ. Первый вариант: WN + NXw + NT = жрецами + нашими + скрываемые. Вероятное среднеиндоевропейское звучание: wen-no-net. Первоначальное значение – почти то же самое, что и у этнонима ВЕНОСТЫ (смотрим выше). Второй вариант: WN + NT + TJ = старейшинами + у могилы + упоминаемое. Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: wen-net-tje. Первоначальное значение: некая племенная группировка, жрецы которой почитали могилу некоего предка (или неких предков). Все без исключения индоевропейцы Среднего периода поклонялись могилам предков, иногда выделяя одного героя прошлого, иногда нескольких. В любом случае, это было общим правилом. Поэтому, если группировка индоевропейцев (род, племя) называлась по признаку почитания предка или предков, то, видимо, имелось в виду какое-то особое почитание. Полагаю, что дело обстояло так: изначальным был именно второй вариант, но позже он был изменён для того, чтобы получалось какое-то смысловое сходство с тою конструкцией, которая предшествовала этнониму ВЕНОСТЫ. Смысловое сходство получилось не очень точным, но из-за того, что оба племени к тому времени заключили племенной союз и слились, стало считаться, что это два названия одного и того же племени. При слиянии ВЕНОСТЫ, как представляется, играли более значительную роль (скорее всего, их было просто больше), и поэтому этноним ВЕНОСТЫ победил, вытеснив из употребления этноним ВЕННОНЕТЫ. В основном корпусе словаря смотрим статью, описывающую исконно славянский этноним ВЕНЕТЫ. Вопрос о сходстве италийского слова ВЕННОНЕТЫ и славянского слова ВЕНЕТЫ остаётся спорным. Кроме того, в основном корпусе словаря смотрим статью ВЯЧЕСЛАВ (имя собственное), ВЯЩИЙ (прилагательное).
ВЯЧЕСЛАВ (имя собственное), ВЯЩИЙ (прилагательное) Устарелое и малоупотребительное прилагательное ВЯ́ЩИЙ – старославянского происхождения и означает примерно такую мысль: большой, более сильный, значительный, наиболее важный из всех; возможны и другие оттенки значений. Соответствующий восточнославянский корень в современном русском языке просматривается только в имени собственном ВЯЧЕСЛА́В – многославный, более (всех остальных) славный, очень прославленный. Имя ВЯЧЕСЛАВ является общеславянским достоянием, но в каждом славянском языке оно оформляется по собственным фонетическим законам. Рассматриваю только восточнославянский корень ВЯЧ-, передающий идею усиленности, множественности, значительности. WN + TJ = старейшинами + упоминаемый. Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: wen-tje. В дальнейшем: wentje > wenč- > ВЯЧ- – закономерно для восточных славян. Первоначальное значение: тот, о ком помнят старейшины (жрецы, авторитеты); знаменитый или славный своими подвигами человек (воин, герой, вождь), о котором вспоминают старейшины племени, знавшие его когда-то лично или слышавшие о нём от предыдущих старейшин. Допускаю также и другой вариант: WN + NT + TJ = старейшинами + у могилы + упоминаемый. Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: wen-net-tje. Первоначальное значение: практически то же самое. Но здесь упор делается на то, что о великом человеке вспоминают, приходя на его могилу. Доказательств правоты этого варианта, казалось бы, нет совсем никаких, и его можно было бы считать чистым фантазированием, но, тем не менее, смотрим в словаре этнонимов статью ВЕНОСТЫ или ВЕННОНЕТЫ, особое внимание обращая на вторую половину статьи. Сравнение второго варианта со среднеиндоевропейскою предысторией этнонима ВЕННОНЕТЫ производит сильное впечатление, но облечь это впечатление в какие-то строгие научные выводы пока невозможно.
ВЕНЕТЫ (этноним) ВЕНЕТЫ, в контексте данного словаря, – италийскоязычное племя. Кроме них, существовали ещё ВЕНЕТЫ кельтоязычные, иллирийскоязычные и другие, которые в данной работе никак не рассматриваются. Следствием племенного союза италийскоязычных ВЕНЕТОВ и праславян стало возникновение славян в современном смысле этого слова. Все слова, словообразующие элементы и любые другие грамматические явления италийсковенетского происхождения, по условиям данного словаря, приравниваются к исконно славянским и исконно русским. Первый вариант. В разделе этнонимов смотрим статью ВЕНОСТЫ или ВЕННОНЕТЫ. В статье говорится о том, что оба слова служили для называния одного и того же италийского племени, но это всё же два разных слова. Для этимологии слова ВЕНЕТЫ нас должно интересовать слово ВЕННОНЕТЫ, весьма похожее на ВЕНЕТЫ. Возможно, ВЕННОНЕТЫ – это более ранняя форма, а ВЕНЕТЫ – форма более поздняя и, в таком случае, переделанная другими племенами в сторону упрощения. Второй вариант. Нет никакой прямой связи с этнонимом ВЕННОНЕТЫ, хотя некоторое смысловое сходство и есть. Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней, по этой версии, имеет такой вид: WN + XjX + TXw = жрецами + ритуальный костёр (разведён) + защищающий (нас от опасностей). Вероятное среднеиндоевропейское звучание: wen-ea-to. В дальнейшем: ea > e – закономерно в этой позиции для италийских языков. Слово имеет италийсковенетское происхождение и приравнивается поэтому к исконно славянским. Тем не менее, следует отметить, что ещё на предславянском этапе это слово существенно поменяло своё звучание, и корень его стал произноситься так: went-! По каким причинам произошёл переход wenet- > went- – невозможно объяснить, опираясь лишь на фонетические законы; остаётся только одно предположение: это была аналогия с каким-то другим похожим по смыслу и по звучанию словом предславянского языка. Первоначальное значение: ВЕНЕТЫ – это племя, зародившееся в тот момент, когда жрецы провели некий важный ритуал. Считаю единственно правильным только второй вариант, но вполне допускаю, что первый вариант оказал какое-то воздействие на второй, что произошло, однако, уже в Позднеиндоевропейскую эпоху, когда биконсонантные корни превратились в простой фонетический материал и утратили своё прежнее значение. Именно в это время чисто внешнему звуковому сходству могло придаваться какое-то значение, что было невозможно в Среднеиндоевпропейские времена. О двух вариантах произношения (wenet и went): они не противоречат друг другу и имеют свои надёжные подтверждения в Индоевропейском мире. Ко второму варианту были склонны германцы, славяне и летто-литовцы. На данный момент слово ВЕНЕТЫ имеет два значения: 1) Некие древние племена, которые так себя называли сами (например, кельтоязычные венеты, с которыми сражался Юлий Цезарь), италийскоязычные ВЕНЕТЫ и т.п. 2) Есть мнение (не вполне правильное, основанное на недопонимании), что понятия венеты и древние славяне – вообще полностью совпадают. Это неверно, но совершенно точно, что в современной практике слово ВЕНЕТ может употребляться в значении древний славянин – с этим нужно просто считаться! И по сей день финны и эстонцы называют русских ВЕНЕТАМИ. Существует также этноним ВЕНЕДЫ. Его следует решительно причислить к категории ложных терминов. Видимо, это германская переработка термина ВЕНЕТЫ. В основном корпусе словаря смотрим этноним ВЯТИЧИ. В словаре гидронимов смотрим статью: ВЯТА, ВЯТКА (русские реки); ВЯНТА или ВЕНТА (река в Литве и в Латвии).
|