О том, какую глупость однажды изрёк Горький, я скажу под конец второй статьи. А пока - читаем всё по порядку.
1. ВОШЬ (насекомое) Современное значение русского слова ВОШЬ: мелкое паразитическое насекомое, сосущее кровь на человеке, а также на некоторых животных. Вопрос о корневом гласном. При образовании форм множественного числа во всех падежах возникает то, что называют беглым гласным: ВШИ, ВШЕЙ, ВШАМИ. В единственном числе, кроме того, возможны такие формы: эта ВША, эту ВШУ и т.д.; они, хотя и считаются просторечными или диалектными, но являются отражением древней славянской предыстории этого слова. Наличие беглого гласного свидетельствует в данном случае об италийском происхождении этого слова, о чём – ниже. В древнерусском языке: ВЪШЬ – два слога; В белорусском: ВОШ; в малороссийском: ВОШ; в болгарском: ВЪШКА; в сербском: ВАШ; в словенском: UŠ; в чешском: VEŠ; в словацком: VOŠ; в польском: WESZ; в верхнелужицком: WOŠ; в нижнелужицком: WEŠ. Среднеиндоевропейское сочетание биконсонантных корней: WS + SJ = насекомые + охватывающие со всех сторон. Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: wes-sje. В дальнейшем: wessje > wosje > wŏš- > wŭš- > ВЪШ-. Обращаю внимание на цепочку преобразований: o > ŏ > ŭ > ъ. Такая цепочка была невозможна при переходе из праславянского состояния в славянское, но она была строго закономерна при переходе из италийсковенетского языкового состояния в славянское. Объясняется это тем, что праславяне воспринимали на слух италийский гласный [o] как [u]. Если этот гласный был долгим, то это это подгонялось под такое праславянское правило: ō > ū > ы, а если кратким, то цепочка была такая: ŏ > ŭ > ъ. Иначе говоря: слово ВОШЬ – исконно славянское, но в италийсковенетском подварианте.
2. -ВШ- (суффикс) Современное значение суффикса -ВШ-: элемент, служащий для образования действительных причастий прошедшего времени и деепричастий совершенного вида. Например: знаВШий, читаВШий; узнаВШи, сказаВШи. Древнерусский и старославянский облик суффикса: -ВЪШ-. Прослеживаем предысторию суффикса, идя в обратном направлении: въш < wŭš. Известно, что слоги wŭ или wū были невозможны у праславян, да, строго говоря, и у всех остальных древних индоевропейцев. У предков славян слоги wŭ и wū появились временно при плавном переходе италийсковенетского языка в славянское состояние. Это объясняется тем, что праславяне при языковом контакте с италийцами воспринимали на слух италийские гласные [ŏ] и [ō] весьма своеобразно. У италийцев оба эти гласных звук имели еле заметный сдвиг в сторону [u], что было характерно для всех кентумных народов, а у праславян эти же два гласных произносились с некоторым сдвигом в сторону [a], что было характерно для народов сатэмных. Сдвиг мог быть слабее или сильнее – в зависимости от диалекта, но факт заключается в том, что италийские [ŏ] и [ō] были восприняты праславянами как [ŭ] и [ū] соответственно, ибо они слишком уж сильно отличались от праславянских гласных [ă] и [ā]. После такого переосмысления и стали возможны на короткое время слоги [wŭ] и [wū], столь нехарактерные для Индоевропейского мира. Поэтому сочетание звуков ВЪШ на предславянской почве могло иметь только италийское происхождение. То есть: был эпизод wŭš < wŏš. И теперь вопрос ставится так: из каких биконсонантных корней мог образоваться на Среднеиндоевропейском этапе слог wŏš? Ответ представляется таким: WXw + SJ = воздействием + охваченное (со всех сторон). Несколько иное толкование этой же конструкции: разглядываем (то, чем завладели) + со всех сторон. Среднеиндоевропейское произношение этой конструкции могло быть таким: wo-sje или wo-si. Первоначальное значение: то, что подвергнуто воздействию. Представляется, что эта конструкция, пройдя через некую промежуточную стадию, приобрела качества суффикса в весьма короткое время. Это случилось на стыке Среднеиндоевропейской и Позднеиндоевропейской эпох в течение нескольких сотен лет (двух-трёх, едва ли больше). Приведу примеры того, как первоначальное значение этой конструкции работает в современном языке и по сей день: ЗНАВШИЙ – тот, кто подвергал нечто процессу узнавания. Или так: тот, кто охватывал нечто процессом узнавания. ПОДНИМАВШИЙ – тот, кто подвергал нечто процессу поднимания. Или так: тот, кто охватывал нечто процессом поднимания. БРОСАВШИЙ – тот, кто подвергал нечто процессу бросания. Или так: тот, кто охватывал нечто процессом бросания. При советской власти этот исконно славянский суффикс италийского происхождения подвергся неожиданным нападкам со стороны «великого пролетарского писателя» – а по совместительству и русофоба! – Максима Горького. Он усмотрел в этом грамматическом показателе сходство с кровососущими насекомыми и призывал народные массы избавляться от этого суффикса. Сравниваем, однако, данную словарную статью и статью ВОШЬ и убеждаемся в том, что звуковое совпадение суффикса и существительного является случайностью.
|