АВОСЬ, НЕБОСЬ АВÓСЬ – считается, что это наречие; есть мнение, что частица… На мой взгляд, однако, это междометие. Значение его можно пересказать примерно таким образом: мне хотелось бы, чтобы это сбылось, хотя есть сомнения, что не сбудется. И это ещё не точный пересказ, ибо сюда же нужно добавить некую добродушную интонацию или упомянуть о легкомысленности говорящего или даже о его несерьёзном отношении к жизни. Такое обилие характеристик и уточнений является типичным набором признаков для междометия – и не только русского, а вообще любого! Слово НЕБÓСЬ – это такое же точно междометие, но его происхождение намного проще: не бойся! Слово не имеет признаков глагола, от которого оно произошло, и поэтому на статусе междометия следует решительно настаивать. По смыслу оба слова – АВОСЬ и НЕБОСЬ – имеют очень мало чего общего. Но они хорошо рифмуются, и от этого возникает ложное ощущение какого-то общего значения. Слово НЕБОСЬ подогнано под слово АВОСЬ ради рифмы. В самом деле: ведь должно же быть НЕ БОЙСЯ! или хотя бы НЕ БОЙСЬ! Ни по каким фонетическим или грамматическим законам не может возникнуть в русском языке форма БОСЬ – пусть даже и с отрицанием НЕ. Стало быть, этимология слова НЕБОСЬ получает своё объяснение только через глагол БОЯТЬСЯ (смотрим статью словаря). НЕБОСЬ – это подгонка под АВОСЬ. АВОСЬ – первично, НЕБОСЬ – вторично. По мнению Фасмера, слово АВОСЬ произошло от древнерусского слова ОСЕ – вон, вот. Не разделяю этого предположения, и выдвигаю встречную идею: это было восклицание А ВОТ ВОВСЕ!, которое сопровождалось поначалу ещё какими-то другими словами и использовалось в каких-то определённых случаях. Но и это – чистое фантазирование, которое не многого стоит. Считаю, что создание каких-то древних фразеологизмов или переосмысление древних слов – это всё кружения вокруг да около, и они никогда не приведу к надёжному результату. Ведь даже, если допустить, что Фасмер прав и от древнерусского слова ОСЕ произошло современное АВОСЬ, то и тогда: по какой смысловой цепочке совершился этот переход? То же самое касается фантазий типа А ВОТ ВОВСЕ и многих других. Полагаю, что исторически слово АВОСЬ произошло от одной из разновидностей древнего боевого клича или пожелания, которое со временем приобрело свойство ритуальной формулы, а точнее – заклинания. Среднеиндроевропейская конструкция, объясняющая этимологию слова АВОСЬ: XwX + WXw + SJ = водою + ранение + смой (если сможешь). Произношение этой конструкции на Среднеиндоевпропейском этапе: oa-wo-si. Первоначальное значение: неуверенное пожелание заживить водою кровоточащую рану. Возможно, изначально имелся в виду какой-то конкретный ритуал или конкретный источник, который считался целебным. Дальнейшую фонетическую историю этой конструкции при переходе её в Позднеиндоевропейский период, а позже в периоды предславянский и славянский – можно уточнять и спорить о её вариантах, но в целом – именно эта конструкция вне критики! Существует только одно-единственное возражение против неё: почему её следов мы не обнаруживаем в других славянских языках? Ответ можно дать такой: в любом славянском языке можно составить небольшой список исконно славянских слов (или грамматических явлений), которые нигде больше, кроме этого славянского языка, не встречаются в Славянском мире. Поскольку современный русский язык, по всем признакам, является самым исконно славянским языком из всех ныне существующих, то я ничего удивительного в таком объяснении не вижу: междометие АВОСЬ – исконно славянское слово, сохранившееся только в современном русском языке и нигде больше у славян.
|