Современное значение русского существительного ВРАЧ: тот, кто лечит; лекарь, исцелитель. Современное значение русского глагола ВРАЧЕВА́ТЬ: лечить, исцелять. Обращает на себя внимание то, что существительное мужского рода ВРАЧ в литературном русском языке не имеет пары женского рода. Существительное ВРАЧИХА – разговорное, шутливое, детское, но ни в коем случае не литературное. Создаётся впечатление, что слово ВРАЧ означало в древности род занятий, который был присущ только мужчинам. Другой вопрос: какой именно род занятий имелся в виду изначально? В старославянском языке: ВРАЧЬ – два слога. В болгарском: ВРАЧ – колдун; в сербском: ВРАЧ – прорицатель; в словенском: VRAČ – врач. Обращаю внимание на то, что все приведённые выше примеры суть южнославянские. Из восточнославянских можно назвать русское слово ВРАЧ и белорусское УРА́Ч, которые, как я предполагаю, имеют южнославянское происхождение. Всё старославянское в составе современного русского языка нельзя считать заимствованием, но, поскольку современный русский язык формировался на базе восточнославянского древнерусского языка и южнославянского языка, известного под условным (и не очень точным) названием «старославянский», то нужно просто учитывать фонетические законы восточных славян и южных, которые иногда имеют заметные различия. По моей версии, южнославянскому слову ВРАЧ могло бы чисто теоретически соответствовать восточнославянское слово ВОРОЧ. То, что такого слова у восточных славян, скорее всего, никогда не было, ничего не меняет: нам ведь известны такие пары слов, как ВРАТА и ВОРОТА, ВРАГ и ВОРОГ, БРАДА и БОРОДА, где каждое первое слово – южнославянское, а каждое второго – восточнославянское. А кроме того, в современном русском языке много южнославянских слов, которые не имеют восточнославянских пар. Например, есть южнославянское слово ВРЕМЯ, но нет восточнославянского ВЕРЕМЯ; есть южнославянское слово ПРИВРАТНИК, но нет восточнославянского слова ПРИВОРОТНИК; есть слово ПРЕСТУПНИК, но нет слова ПЕРЕСТУПНИК и т.д. Если принять мою версию о паре слово ВРАЧ – ВОРОЧ (из которых второе – чисто теоретическое, пусть!), то тогда можно было бы предположить, предславянский корень worč-, и именно этот корень, как я уверен, и нужно сделать предметом этимологического исследования. Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней, которая ему предшествовала, представляется мною в таком виде: WR + KwXj = изменяющий + скрытно (от всех). Среднеиндоевропейское звучание: wer-kwe. В дальнейшем: werkwe > workwe > worč-. Первоначальное значение – примерно такое: колдун, чародей, знахарь, некий жрец с каким-то особым видом обязанностей. На правильности этой версии – настаиваю, хотя и допускаю различные отклонения в смысле значений биконсонантных корней в этой конструкции и в смысле первоначального значения. Но уже без особой уверенности – в виде предположения! – допускаю и такую среднеиндоевропейскую конструкцию: WR + KwXj + WX = изменениями + тайными + совершает ритуал. Среднеиндоевропейское звучание: wer-kwe-wa. В дальнейшем: werkwewa > workwewa > worčewa-. Это очень похоже на слово ВРАЧЕВАТЬ, но и на искусственную подгонку тоже похоже. Доказать правильность этого предположения можно было бы с помощью приведения других похожих примеров. Оставляю этот вопрос открытым… Примечание. Не следует идти на поводу у народных этимологий, и нужно отбросить всякую мысль о том, что слово ВРАЧ произошло от слова ВРАТЬ – дескать, ВРАЧ – это тот, кто врёт. То есть: обманщик! Несомненным представляется наличие в этом слове биконсонантного корня WR с его значением тайный ритуал.
|