Современное значение русского существительного СОМ: крупная пресноводная бесчешуйчатая рыба. В белорусском: СОМ; в малороссийском: СОМ; в болгарском: СОМ; в сербском: СОМ; в словенском: SOM; в чешском и в словацком: SUMEC; в польском: SUM; в верхнелужицком: SUM; в нижнелужицком: SOM. В литовском: ŠAMAS; в жемайтском: ŠAMS; в латышском: SAMS. Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней: KjM + MXw = устрашает + головою. Предполагаемое среднеиндоевропейское звучание: k’em-mo. В дальнейшем: k’emmo > k’omo > som-. Тот факт, что здесь имел место сатэмный процесс k’ > s, хорошо подтверждается летто-литовскими словами. Первоначальное значение: крупный СОМ – это рыба с огромною страшною головою. С некоторыми сомнениями допускаю и такой вариант: KjM [k’em] – биконсонантный корень из Дополнительного списка, передающий идею устрашения. Этот вариант, как будто, вполне приемлем: k’em > k’om > som – всё в строгих рамках фонетических законов, да и в смысловом отношении – производит хорошее впечатление. Смущает, однако, то, что вся среднеиндоевропейская конструкция состоит из одного-единственного биконсонантного корня; такое возможно, но лишь в очень редких случаях.
|