ЭКСПЕДИЦИЯ ЛАТИНИСТА

Внимание! В Интернете существует несколько дневников, которые ведутся от моего имени, но не мною и вопреки моей воле. Настоящий Латинист – только здесь. Всё остальное – фальшивки!
Текущее время: 17 авг 2018, 02:39

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ 1 сообщение ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Этимология слова ВИНО
СообщениеДобавлено: 10 авг 2018, 09:31 
Не в сети
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 фев 2009, 17:12
Сообщений: 4393
Современное значение русского слова ВИНÓ: алкогольный напиток, произведённый из винограда или других плодов.
Слово не является заимствованием из латинского языка, как это принято думать. Оно является общеславянским и исконно славянским. Нет данных лишь о том, как это слово звучало в полабском языке, что же касается всех остальных известных славянских языков, то оно там есть и, если пренебречь тонкостями произношения каждого отдельного языка, оно звучит везде одинаково. Если настаивать на латинском происхождении этого слова для всех славян, то придётся сделать одно довольно трудное допущение: все славяне взяли из латинского языка это слово одновременно и, словно бы, по единой команде, оформили его в одни и те же грамматические и фонетические одежды.
В древнерусском и в старославянском языках: ВИНО.
В белорусском: ВIНÓ; в русинском: ВИНÓ; в малороссийском: ВИНÓ; в болгарском: ВИ́НО; в сербском: ВИНО; в македонском: ВИНО; в словенском: VINO; в чешском VÍNO; в словацком: VÍNO; в польском: WINO; в верхнелужицком: WINO; в нижнелужиком: WINO.
В латинском: VĪNUM.
В литовском: VYNAS; в латышском и в жемайтском: VĪNS.
В исландском: VÍN; в шведском: VIN.
Примеры можно было бы продолжить из германских, романских и кельтских языков. Есть некоторые отклонения: напрмер, в немецком языке – WEIN, а в сардинском – BINU, но они обусловлены особенностями каждого отдельного языка.
Слова, звучащие похоже, и с таким же значением можно обнаружить и в языках некоторых неиндоевропейских народов, обитающих в Европе, в районе Средиземноморья или на других близких территориях. А именно – в финском и в эстонском языках, в арабском языке, в грузинском.
Гораздо интереснее, однако, случаи отказа от этого слова у тех неиндоевропейских народов, которые с давних времён соприкасались с индоевропейцами. В языке басков: ARDO, в венгерском: BOR; в карачаево-балкарском: ЧАГЪЫР; в чувашском: ЭРЕХ. Эти и другие народы не могли не знать о существовании этого слова у соседних индоевропейских народов, но почему-то не приняли его в свои языки. Думаю, что принятие или непринятие этого слова из языка в язык было во многом обусловлено соображениями ритуального характера, ибо вино часто использовалось при совершении различных обрядов.
Особо следует подчеркнуть, что данное слово отсутствует у индоевропейцев Азии, а это означает, что слово не может претендовать на статус общеиндоевропейского.
Тот факт, что это слово есть у индоевропейцев разных ветвей, проживающих на территории Европы, говорит о том, что оно возникло в конце Среднеиндоевропейской эпохи, когда часть индоевропейцев уже переместилась за пределы бассейна Дуная и, продвинувшись к рекам Днепр, Дон и Волга, стала двигаться дальше. Оставшиеся в Европе говорили на одном языке и имели единое культурное пространство, что и способствовало той лёгкости, с какою одна и та же конструкция биконсонантных корней разошлась по разным диалектам европейских арийцев.
По мнению Андреева, та конструкция среднеиндоевропейских биконсонантных корней была такова (первый вариант):
WXw + JN = вино + у чужих (покупаемое).
Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wo-in.
Первоначальное значение: то ВИНО, которое мы берём со стороны, а не делаем для себя сами. А делать его для себя самостоятельно мы не можем по той причине, что у нас не растёт виноград, не растут различные фруктовые деревья, и нам неведомы технологии производства ВИНА… То есть: уже тогда ВИНО было объектом торговли (или обмена), и те арийские племена, которые не умели делать его, приобретали этот напиток у более южных соседей.
Следует учитывать, однако, феномен своевольного звукоподражания при пересказе конструкции биконсонантных корней. Русское и славянское слово ВИНО, скорее всего, не происходит напрямую от конструкции Андреева. Полагаю, что предки славян слышали её, понимали её значение, но всё же пересказали на свой лад с помощью одной из двух следующих конструкций, которые также наполнены смыслом, а неявляются бездумным воспроизводством похожих звуков.
Второй вариант:
WJ + JN + XwX = от плодов + иноземных + вода.
Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wi-in-oa.
Третий вариант:
WJ + JN + NXw = от плодов + иноземных + для нас (нам на пользу).
Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: wi-in-no.
Не только не сомневаюсь в былом существовании всех трёх вариантов, но и допускаю существование других вариантов вольного пересказа конструкции Андреева.
Предшественником русского и славянского слова ВИНО, скорее всего, следует считать конструкцию третьего варианта. Всё же настаивать на этом нельзя хотя бы уже потому, что славянские языки образовались от слияния двух более древних языков – италийского и праславянского, а в каждом из этих двух языков конструкция для обозначения ВИНА могла быть своя.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ 1 сообщение ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Вы можете создать форум бесплатно PHPBB3 на Getbb.Ru, Также возможно сделать готовый форум PHPBB2 на Mybb2.ru
Русская поддержка phpBB