ЭКСПЕДИЦИЯ ЛАТИНИСТА

Внимание! В Интернете существует несколько дневников, которые ведутся от моего имени, но не мною и вопреки моей воле. Настоящий Латинист – только здесь. Всё остальное – фальшивки!
Текущее время: 24 май 2019, 01:54

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ 1 сообщение ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: ОСНОВНОЙ СПИСОК (Андреевский список)
СообщениеДобавлено: 22 дек 2014, 06:44 
Не в сети
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 фев 2009, 17:12
Сообщений: 4450
ОСНОВНОЙ СПИСОК БИКОНСОНАНТНЫХ КОРНЕЙ (203 единицы)
Список даётся без указаний возможной долготы гласных, возможных ударений и разнообразия интонационных явлений.

1) BL [bel, ble, bl] – мамонт.
Более поздние индоевропейские значения связаны с представлениями о чём-то очень большом, страшном, прекрасном.
Значения огромный и страшный зверь подтверждаются в других бореальных языках, родственных индоевропейским.
Кроме того: болото – место, куда любили заходить мамонты в поисках пищи.
2) BR [ber, bre, br] – предсмертный устрашающий храп; храпеть перед смертью.
Более поздние значения: храпеть, бурчать, выражать недовольство.
3) BX [ba] – бормотать, бурчать, бубнить, выражать недовольство.
Более поздние значения: говорить, красноречиво говорить.
4) BXw [bo] – вздутие, набухание, полнота, округлость.
А также: бубнить (надувая щёки), бурчать, реветь, выть (недовольно).
5) BXj [be] – баран, овца.
Более поздние дополнительные значения так или иначе связаны с идеей барана (овцы): по-бараньи, бараний и т.п.
6) BhL [bhel, bhle, bhl] – пузыри на воде.
Более поздние значения: пузырь, вздутие, волдырь. Отсюда: нечто болезненное, болезнь, боль.
7) BhN [bhen, bhn] – свёрток.
Более поздние дополнительные значения: связывать, нечто связанное; узел, корзина.
Нечто связанное в пучок – это ещё и множество, отсюда – значение множественности.
А также: лодка (с поперечинами).
Кроме того: родственник, свойственник – тот, с кем связывают семейные или родовые отношения.
8) BhR [bher, bhre, bhr] – охотничья добыча, охотничий трофей.
Более поздние значения: нечто тяжёлое, ноша; носить, приносить, быстрый (спешащий унести); стремительный (о потоке), шумный (как бурный поток); усилие, работа. Отсюда: добыча (охотничий трофей), охотиться, поражать, отсекать.
Особо: хранимое (тяжесть, которую хранят).
Значение работа породило новые значения: расторопность, быстрота (выполнения).
9) BhW [bhu, bhew] – будить спящих по тревоге.
Поздние дополнительные значения: пробуждение, бодрость, стоять на страже, спасать. Отсюда: пчелиный рой, пробуждающийся по утрам.
Особое смысловое ответвление: почва, грунт, пашня – то, что пробуждается к жизни после зимы. Отсюда: дно.
10) BhX [bha] – сверкание, сияние.
Последующее расширение значений: нечто светлое или яркое, нечто заметное на общем фоне, белый цвет, белизна; нечто драгоценное.
Значение сверкающее породило значения, связанные с горением, освещением, яркостью, огнём и т.п.
Значение белый породило дополнительные значения: бледный, седой, чистый, заснеженный и т.п.
Значение драгоценный породило значения, связанные с положительными эмоциями: надёжный, хороший, добрый, богатый.
Особое смысловое ответвление: бог, нечто божественное, торжественное; торжественное говорение (речь, клятва и т.п.).
11) BhXw [bho] – ребёнок.
Поздние значения, так или иначе, восходят к идее ребёнка и образованы по такому принципу: ведущий себя как ребёнок. Боящийся как ребёнок. Драться как малые дети, сражаться, биться, вести себя агрессивно, а кроме того: втыкать, бодать.
Совершенно особо: вырастать (как ребёнок), становиться, быть.
12) BhXj [bhe] – горячая мясная пища.
Более поздние дополнительные значения: жарить, варить; любая пища; горячие угли, на которых жарится мясо.
13) DKj [dek’] – удерживать обеими руками, чтобы спасти.
Более поздние значения: хватать двумя руками; две руки.
Совершенно особо: общеиндоевропейское числительное десять!
14) DL [del, dle, dl] – удалённая цель.
Более поздние значения связаны с идеей удалённости, длительности, удлинённости.
15) DN [den] – речь, язык, разговор.
16) DR [der, dre, dr] – раздирать.
Поздние дополнительные значения: дёргать, обрабатывать, изготавливать, держать на привязи (раздирая верёвкою шею). Из этого последнего значения родилась идея раздражительности и нервозности, отсюда новые значения: тараторить, без умолку говорить – вызывая недовольство у тех, кто слышит это. Из значения держать на привязи возникает ещё одно значение: полностью овладевать.
17) DW [dw, dew, du] – наносить тяжёлые удары по обрабатываемому предмету.
Дальнейшие значения: давить, разрубать надвое. А также: сомнение, раздвоенность.
Совершенно особо: числительное два!
18) DX [da] – река.
Более поздние дополнительные значения: всё то, что связано с течением и жидкостью: вода, жир, слеза и т.п.
Одно из важных значений: кровь (вытекающая из раны рекою). Отсюда новая цепочка значений: наносить рану – резать – отрезать – делить – упорядочивать – нечто, приведённое в строгую систему.
19) DXw [do] – жертвоприношение.
Более позднее дополнительное значение: давать.
20) DXj [de] – плести, связывать.
Более поздние дополнительные значения: всё то, что связано со связыванием, упаковкою, строительством. Отсюда: ловко управляться с каким-либо делом.
Кроме того: уплотнять (при упаковке), мять (при упаковке), а также: кусать (уплотнять и мять зубами). Отсюда: преследовать (кусая), клещи (кусающие).
Особо: нечто связанное; некто связанный и обездвиженный – пленный, пленённая женщина.
21) DJ [dej, di] – световой день, время дневного перехода.
Поздние значения: день (светлое время суток), хорошая освещённость, яркость; высматривать нужное при свете дня; указывать нужное направление.
Особое ответвление: осматривающийся в постоянной тревоге; дикий.
22) DhN [dhen] – выжженный участок леса, пепелище.
Более поздние дополнительные значения: пустошь, обугливаться, поросль (на месте, где было выжжено); пустошь, плоскость, ладонь (плоская, когда её вытянули).
Так же: получать (урожай с выжженного участка); достигать; нечто достигнутое (то, чем дорожат); здоровье.
23) DhR [dher, dhre, dhr] – дорога.
Более поздние дополнительные значения: волочить (по дороге), тянуть, вытягивать; нечто тянущееся, жижа.
Одно из поздних значений: кряхтеть (от усилия).
24) DhW [dhew, dhw, dhu] – девочка, девушка, дочь, будущая женщина.
Более поздние дополнительные значения: шалунья, шалость, глупость, безрассудство. Кроме того: дети; двор – место, где играют дети.
25) DhX [dha] – кустарник или мелкая поросль, выросшая на выжженном месте.
Более поздние значения: дерево; кустарник; заросли; различные растения; то, что подлежит сожжению. Постоянно повторяющаяся мысль: мешающие растения. Особо: дым, сожжение.
Отдельное смысловое ответвление: куст – лоза – плести из лозы – изготовлять.
26) DhXw [dho] – опасный колючий кустарник.
Более поздние дополнительные значения: нечто колючее, раздирающее; остриё, копьё; военные действия. Отсюда: смелость, решительность и т.п.
Особо: нечто мучительное, доставляющее страдание.
27) DhXj [dhe] – закладывать основание, фундамент.
Более поздние дополнительные значения: ставить правильным образом; прикладывать ребёнка к груди; кормить; женское молоко; молоко; вымя. В этой же связи: класть, устанавливать. Отсюда: установление, постановление (во всех смыслах).
28) GL [gel, gle, gl] – птица.
Кроме того: клевать (как это делает птица), поглощать, глотать.
Более поздние значения: клюв, выдалбливать, углублять.
29) GR [ger, gre, gr] – нацарапывать условные знаки.
Дальнейшие значения: делать памятные зарубки; делать отметины; рисовать, чертить; царапающие предметы.
30) GW [gw, gew, gu] – догорающий костёр.
31) GX [ga] – поиск ягод; ягоды.
Более поздние дополнительные значения: нечто, имеющее округлую форму – комок, глыба, пузо, горб, голова, град, ядро.
А кроме того: лепить (создавая круглый комок), сдавливать, прессовать, угнетать.
32) GXw [go] – внимательнее смотрите под ноги! (крик тем, кто пробирается вслед за вожаком в условиях плохой видимости – в лесу, в тумане и т.п.).
Дальнейшие значения передают идею крика, шума, переполоха и т.п.
33) GXj [ge] – земля, плоскость, почва, территория.
34) GJ [gej, gi] – комары! (крик, призывающий принять меры на случай соприкосновения с комарами.).
Более поздние дополнительные значения: колоть, жгучий, щиплющий.
35) GhL [ghel, ghle, ghl] – комок пищи за щекою, желвак.
Более поздние дополнительные значения: нечто твёрдое, застывшее.
Особо: железо, любой другой металл. Отсюда новое понятие: платить (металлом).
36) GhN [ghen, ghne, ghn] – нечто живое и подвижное находящееся внутри чего-либо (мышь, грызун и т.п.).
Поздние значения: внутренняя боль; гной; болезнь.
37) GhR [gher, ghre, ghr] – сдирай шкуру! (призыв выполнять эту операцию правильно, с соблюдением существующей технологии).
Более поздние дополнительные значения: скрести, обдирать; трава (то, что выдирают).
38) GhW [ghew, ghu] – насторожённо прислушиваться.
Более поздние дополнительные значения: прятаться; быть внимательным; наблюдать; благоговеть.
Одно из поздних значений: яма – место, куда прячутся.
39) GhX [gha] – нам следует задержаться, остановиться! (призыв перевести дух и остановиться на привал).
Более поздние значения: останавливаться, застывать в неподвижности.
Кроме того: застывать от ужаса, цепенеть от страха. Отсюда: страх (состояние, когда человек застывает).
40) GhXw [gho] – берегись удара изогнувшейся после меня ветки! (при переходе через заросли – сигнал идущему сзади).
Более поздние значения: нечто изогнутое, искривлённое.
41) GhXj [ghe] – захватывать, грабить, хватать.
Более поздние дополнительные значения: захваченное, требовать, домогаться, напористость, жадность, набег. А также: годный (к употреблению), подходящий; такой же (годный), как и тот другой; так же.
42) GhwDh [gwhedh] – надо попасть в цель!
Дальнейшие значения: идея точного попадания в цель, идея угадывания, идея угодливости; год – то, что угадывают (потому что не считают дни, а определяют на глазок наступление нового года с того момента, который имелся в виду); идея охоты и броска метательного оружия.
Кроме того: идея уничтожения; идея запрета – нельзя трогать! Идея зависти – хочется, но нельзя трогать.
43) GhwN [gwhen, gwhne, gwhn] – погоня за зверем.
Более поздние дополнительные значения: гнать, охотиться; озорничать.
44) GhwR [gwher, gwhre, gwhr] – согревать, пригревать.
Поздние значения: костёр; запах от костра, на котором готовят пищу; раздумья, когда чувствуют запах костра неизвестных людей; сомнения и опасения; запах, нюх.
45) GhwXw [gwho] – нуждаться, бедствовать, претерпевать страдания.
Поздние значения: жажда; вожделенный, желать, жалеть (желать счастья).
46) GhwXj [gwhe] – ясный, погожий день.
Поздние значения: хорошая погода, ясный день, солнечное освещение.
Кроме того: желтизна.
Кроме того: хорошая видимость, глядеть.
47) GhwJ [gwhej, gwhi] – связывать, перевязывать.
Более поздние дополнительные значения: жила, стягивать, верёвка.
48) GhjN [gh’en, gh’ne, gh’n] – ходьба босиком.
Более поздние значения развивались в двух направлениях: 1) ходьба, движение, ноги и 2) ощущения.
Одно из поздних значений: ситуация, при которой ощущается нечто очень значительное.
49) GhjR [gh’er, gh’re, gh’r] – кабан, свинья.
Более поздние значения: щетина, нечто колючее.
50) GhjW [gh’ew, gh’w, gh’u] – литься, разливаться.
Более поздние значения: вытекать, разливаться, исчезать; нечто струящееся.
51) GhjX [gh’a] – писк, пищать.
Более поздние дополнительные значения: звук, звон, а также: птенцы (пронзительно пищащие).
52) GhjXw [gh’o] – костёр, огонь.
53) GhjXj [gh’e] – ощутимое; то, что можно ощутить рукою.
Более поздние дополнительные значения: рука, ладонь, кисть руки, предплечье; действовать рукою.
54) GhjJ [gh’i, gh’ej (редко)] – мороз, сильный холод, зима.
Более поздние дополнительные значения: скользить по снегу (полозьями, лыжами).
55) GwL [gwel, gwle, gwl] – дротик, копьё.
Дальнейшие значения: нечто колющее или ранящее.
56) GwR [gwer, gwre, gwr] – возвышенность, на которой спасают домашних животных от наводнения или избыточной увлажнённости.
Более поздние значения: возвышенность, гора, нечто высокое.
57) GwX [gwa] – выйдя из леса, спуститься по высокому береговому склону к реке.
Поздние значения: прийти куда-либо; явиться на место.
58) GwXw [gwo] – наши домашние животные.
Более поздние значения: корова, говядина.
Особое ответвление: коровий навоз, нечистоты, пачкать, вредить.
59) GwXj [gwe] – женщина.
Поздние дополнительные значения: похожий на женщину (пугливый); нечто, имеющее отношение к женщинам.
А также: женщина, отдаваемая замуж; женщина уходящая от нас, чтобы выйти замуж в другом племени.
Особо: голосить (как пугливая женщина).
60) GwJ [gwej, gwi] – пробуждение после зимней спячки, оживление.
Более позднее значение: жизнь. Все смысловые ответвления так или иначе исходят из этого понятия.
61) GjL [g’el, g’le, g’l] – улучшение, изменение от худшего к лучшему.
Более поздние дополнительные значения: удача, радость, нечто положительное (красивое, хорошее, полезное…).
62) GjN [g’en, g’ne, g’n] – поломанная ветка, являющаяся специальным знаком в лесу и служащая для указания правильного пути.
Более поздние значения развивались в двух направлениях: 1) нечто загнутое, изогнутое, сгибающееся; колено и т.п. и 2) нечто имеющее значение; знак, обозначать, знать, понимать.
Особо: женщина, познавшая мужчину; ребёнок, родившийся после того, как женщина познала мужчину; ребёнок, дети.
63) GjW [g’ew, g’u] – это вкусно! это съедобно! вот то, что можно съесть.
Более поздние дополнительные значения: пробовать на вкус; пробовать, дегустировать.
64) GjX [g’a] – жениться, сочетаться браком.
Более поздние значения: забота о семье, забота.
65) GjXj [g’e] – росток, набухающая почка.
Более поздние значения: зуб (то, что прорастает), зоб (то, что вырастает).
66) KL [kel, kle, kl] – подниматься, восхождение, высота.
Более поздние значения: возвышенность, нечто заметное, нечто выделяющееся на общем фоне.
Одно из более поздних значений: жертвенная чаша, которую поднимают. Далее произошло переосмысление по линии KL > KwL (смотрим) и получилось такое дополнительное значение: жертвенная чаша (а также любая другая чаша) это то, что имеет круглую форму, напоминающую колесо.
67) KM [kem, kme, km] – болотная кочка; место, на которое следует наступать при переходе через болото.
Поздние значения развивались прежде всего в двух направлениях: 1) нечто, связанное с болотом, – растительность, животные, вода, почва… и 2) нечто, связанное с кочкою, – комок, нечто округлое.
Особо: болотные травы отличаются горечью. Отсюда возникло новое значение: горечь.
68) KN [ken, kne, kn] – сухой, сухость.
69) KR [ker, kre, kr] – кора.
Дальнейшие значения: нечто крепкое, крепкое покрытие; шкура, корка.
Одно из вторичных значений: кровь – то, что возникло после снятия шкуры.
Одно из дальнейших значений связано с умением снимать шкуру или кору с дерева. Отсюда новые значения: ловкость, умение.
70) KW [kew, kw, ku] – кислое молоко.
Дальнейшие значения связаны с такими понятиями, как брожение, закваска и т.п.
От идеи бурления происходит новая идея: трясущийся на ветру кустарник.
71) KX [ka, kh, kx] – защита от нападения; оборона; отпор врагу.
Более поздние значения: страстное желание сохранить нажитое от разграбления; страстное желание, страсть, вожделение, совокупление, мужской член. Удача – то, чего очень хотелось. Особо: решительные действия; боевые действия и всё то, что касается сражений и нанесения ударов по противнику. А также: славить (желать добра и удачи), воспевать, петь.
Идея защиты породила такое смысловое ответвление: защита – шлем (защищающий) – голова (то, что особенно защищают). И точно так же: защита – ребёнок (тот, кого следует защищать).
Особо: позыв к опорожнению, сам процесс и его результат.
72) KXw [ko] – кусать, укус.
Поздние дополнительные значения: откусывать, отламывать, копать землю; коза (откусывающая). Кроме того: сдавливать.
Кроме того: нечто выдолбленное (корыто, лодка), выбранное (яма), некая пустота.
Особое продолжение первоначального значения: мучить.
73) KXj [ke] – крюк.
Более поздние дополнительные значения: хватать, добыча, охапка. А также: чесать, коготь, царапать, терзать.
74) KwL [kwel, kwle, kwl] – каток; брёвнышки, которые подкладывают под большую тяжесть, чтобы перекатывать её.
Поздние значения: колесо (изобретённое уже после открытия катка!); крутиться, вращаться.
75) KwR [kwer, kwre, kwr] – червяк.
Поздние значения: нечто пронизывающее насквозь (как червяк), проникающее; нечто изогнутое или извивающееся; насквозь, через. Кроме того: совершать сделку или обмен с применением хитрости (словно бы извиваясь подобно змее или червю).
76) KwT [kwet, kwt (редко)] – брачная пара – мужчина и женщина; чета.
Более поздние дополнительные значения: сочетаться; считать парами, счёт, учёт, чётный.
Особо: который? (при счёте).
Совершенно особо: корень участвовал в создании индоевропейского числительного четыре!
77) KwX [kwa] – условный кашель: кто здесь? эй, кто это?
Особое значение: кашель.
Важное смысловое ответвление: тот, который; тот самый, кого не следует называть, но кого все знают; пришлый человек, странный (какой-то не такой).
Более поздние значения: вопросительные и относительные местоимения и местоимённые наречия: кто, какой, как, когда, куда и т.п. Кроме того: суффиксы, которые первоначально имели это же самое значение.
78) KwXw [kwo] – острый кол.
79) KwXj [kwe] – длительно сидеть в засаде.
Более поздние значения: идея скрытности; идея длительности или утомительности ожидания.
Особо: расплата, возмездие, плата, причитающееся.
80) KwJ [kwej, kwi] – покой, отдых.
Кроме того: досуг, удовольствие (от отдыха), стойбище (там, где отдыхают).
81) KjL [k’el, k’le, k’l] – наклоняться к земле, чтобы спасти поверженного; призыв к такому спасению.
В дальнейшем идея спасения была полностью забыта, и осталась лишь идея наклона.
Более поздние значения развивались по такой цепочке: наклоняться к земле; наклонившись к земле, прикладывать к ней ухо, чтобы прислушаться; прислушиваться; слышать и слушать.
Особым ответвлением является такое: наклоняться к воде, полоскать, промывать, очищать.
82) KjN [k’en, k’ne, k’n] – раковина, ракушка.
Более поздние дополнительные значения: то, что имеет форму раковины; трубить в раковину, подавать сигнал, возвещать.
Кроме того: то, что имеет свойства двустворчатой раковины и может смыкаться и размыкаться – челюсти, веки.
83) KjR [k’er, k’re, k’r] – домашние животные.
Поздние дополнительные значения: стадо домашних животных, перегонять (пасти) домашних животных.
Одно из поздних ответвлений: щёлок для отмывания скотины. Отсюда: едкий и как следствие: стыд, стыдливый. Отсюда же: обиходить – то есть: отмывая, ухаживать.
84) KjS [k’es, k’se, k’s] – резать; то, чем режут.
Поздние значения: процесс резания; инструмент, которым режут.
85) KjW [k’ew, k’u] – собака.
Более поздние значения: собака; то, что напоминает собаку или имеет к ней какое-либо отношение: свистеть (подзывая собаку), светиться (как собачьи глаза в темноте).
Кроме того: то, что пачкается (по аналогии с собакою, которая катается в пыли).
86) KjX [k’a] – сук, палка – в качестве боевого орудия или инструмента.
Более поздние дополнительные значения: ветка, палка, стебель, солома, кол, столб, соха, пика, палица.
А кроме того: командовать (командует тот, у кого в руках оружие).
Особо: повиснув на ветке, медлить с прыжком. Отсюда: промедление, нерешительность.
87) KjXw [k’o] – мы оказались в серьёзной опасности!
Более поздние значения связаны с понятиями безысходности, тревожности, нужды, пессимизма, сильной усталости.
Одно из более поздних смысловых ответвлений: сопеть от усталости; издавать звуки усталого человека; издавать любые сильные или резкие звуки (кричать, ухать, ржать и т.п.).
88) KjXj [k’e] – горячая пища.
Более поздние дополнительные значения: любая пища; мясная пища; употреблять пищу, питать.
А также: варить, перемешивать (то, что варят).
Кроме того: нуждаться в разогревании (после холода); северный ветер.
89) KjJ [k’ej, k’i] – переносное жильё кочевника.
Поздние значения: жильё, дом, семья. Отсюда: ночёвка, логово, лежать.
А также: здешний, нашенский, из наших краёв; здесь, сюда. Отсюда же: иметь при себе, быть на месте.
90) LGh [legh] – лежать, лежание.
Более поздние значения: всё, что связано с процессом лежания; класть; расположение; местонахождение; положение – в том числе и в смысле закон.
91) LN [len] – ноги.
Более поздние дополнительные значения: нога, поясница, лоно.
92) LW [lew, lu] – снимать одежду.
Более позднее значение: высвобождаться, свобода, свободные действия или поступки; свободный человек.
От понятий человек или люди родилось новое понятие: насекомые, обитающие на людях.
93) LX [la] – луна, лунная ночь, полнолуние.
Более поздние дополнительные значения часто сопряжены со светом и освещением (свет, светильник, лампа). Одно из значений: лаять на луну.
В этой же связи: тщательно высматривать, выслеживать, прицеливаться.
Кроме того: лицо улыбающегося ребёнка, круглое как луна; улыбка, ласковость, любовь. Кроме того: нечто, связанное с ребёнком – похожий на ребёнка, лёгкий как ребёнок; лёгкий.
Совершенно особо: значение полнолуние стало соприкасаться со значением важная племенная сходка, проводимая в полнолуние. Луне приписывались особые свойства, потому что по ней вёлся отчёт времени. В дальнейшем значение важная племенная сходка, проводимая в полнолуние перешло в новое значение: важная племенная сходка (проведённая в любое время).
Кроме того: чисто вымытое тело, сверкающее белизною.
94) LXw [lo] – копать землю, выкапывать.
Поздние дополнительные значения: корчевать, отделять, сдирать. А также: снимаемое – лыко, кожа, руно.
Особая цепочка смысловых переходов: копать – ломать – разрушать – делать нечто неправильное или вредное.
Кроме того: то, чем копают, собирают или выгребают; лапа, ладонь, лопасть весла или лопаты; нечто плоское.
95) LXj [le] – заботиться, любить.
Более поздние смысловые ветви: супружество, любовь, ласка, похвала, желание, любовное томление, любовный призыв; настойчивость. Здесь же: похвала (словами) – награда (вещественная благодарность) – плата.
Сюда же: могильный камень (заботливо поставленный), горесть, оплакивать.
Особая смысловая ветвь: лето – любовная пора, лето – пора собирания; собирательство, собирать.
Особо: течка, течение, струение, поливание.
96) LJ [lej, li] – липкая грязь.
Поздние значения: нечто липкое, клейкое; липа (дерево с клейкими листьями); прильнуть (как бы приклеиться).
Далее стали возникать такие новые значения: оставаться на месте (как бы прилипнув к нему); то, что осталось; остаток; запас или излишек; след (то, что осталось) и следить; обучать (показывая следы и объясняя их значение); идти по следу, преследовать и охотиться; борозда (то, что осталось); обитать или жить (осёдло, оставаясь на одном месте). А также: оставаться в живых.
Особых комментариев требует значение похожий, подобный. Имелось в виду такое рассуждение: вот тот из оставшихся в живых, кто похож на своих уже умерших родителей.
Поскольку прилипание – это то же самое, что и прикрепление, то отсюда становятся понятными и такие новые значения: связывать (в прямом и в переносном смыслах) и породниться.
97) ML [mel, ml] – вот то, что можно различить лишь с трудом; очень мелкие предметы.
Более поздние дополнительные значения: измельчать, дробить на мелкие куски, молоть, мука (то, что помололи), без умолку болтать (молоть языком!), молва (то, что мелют языком), молния (дробящая на мелкие куски).
98) MN [men, mn] – я думаю; по моему мнению, по-моему; следует принять во внимание и моё мнение (заявление при споре или дележе о своей значимости).
Более поздние значения: делать то, что свойственно лишь человеку – думать. Отсюда – производное значение: нечто человеческое, человек.
Попутные значения выработались в индоевропейских языках от сравнения с мыслительным процессом: это память, мнение и т.п.
Специфически человеческим является процесс думанья. Отсюда такие значения: выдумывать, нечто разумное, разумное технологическое изобретение.
Совершенно особое смысловое ответвление: местоимения меня, мне, я!
99) MR [mer, mre, mr] – мёртвый.
Более поздние дополнительные значения: убить, убиенный, смерть, неподвижность.
100) MW [mew, mu] – грызун, мышь.
Более поздние дополнительные значения так или иначе связаны с мышью: действовать как мышь – так же хитро и так же неслышно похищать что-либо; воровать (особо: воровать по ночам!), царапать (как мышь); мускул или мышца (словно бы мышь, бегающая под кожею), мысли (то, что бегает в голове, словно мышь).
А также: муха, мошка, мошкара – кусающиеся насекомые.
101) MX [ma] – смотреть за детьми; присмотр за детьми; та, которая присматривает за детьми.
Более поздние значения развивались, прежде всего, под девизом материнство и всё, что с ним связано. А связаны: рождение, кормление, купание, укладывание и убаюкивание, усыпление и многое другое. Через промежуточное значение так, как действует мать, образовалось множество новых значений, на первый взгляд, ничем не связанных между собою. В частности: заботливо обмахивать ребёнка рукою (от мух), вести ребёнка рукою, манить ребёнка к себе движением руки.
Одно из смысловых ответвлений: младенец – мокрый – неприятная влажность – нечто неправильное или злое.
Особо: давить грудь (о ребёнке); отсюда: мять, мягкий.
102) MXw [mo] – пещерный медведь.
Более поздние значения: высокий, страшный.
Особое ответвление: голова, морда, мозг.
Кроме того, был переход к идее активного действия. Это могло произойти по двум линиям: 1) голова – голова, помеченная лицевым шрамом (знаком боевых заслуг) – воинственность и 2) гóловы – сражаться лицом к лицу – сражаться – активно действовать. Отсюда новые значения: надоедливое насекомое – муха – любое насекомое.
От идеи шрам на лице родились новые идеи: угрюмое лицо, мрачное лицо, молчаливый человек, молчание.
103) MXj [me] – тщательно рассматривать.
Более поздние значения: прикидывать на глазок, отмерять, измерять; нечто отмеренное, некая мера длины; нечто отмеренное.
Также: шкура (некая мера торговли, нечто отмеренное).
Особо: шест определённой длины, столб.
104) MJ [mej, mi] – миграция, кочевой образ жизни, перемена стоянок.
Последующие дополнительные значения: менять, меняться, договариваться, платить (по уговору), плата.
Особое ответвление: кочующие в одной группировке – идущие в одном боевом отряде – союзники – нечто общее для всех (союзников).
Смысловая ветвь от понятия союзники – нечто смешанное, смешивать(ся).
105) NBh [nebh, nbh] – пасмурная погода.
Более поздние значения: туман, плохая видимость, тучи, облака. Особо: небо (место, где бывают тучи). Отсюда – новое значение: нёбо (место в полости рта, похожее на небо).
106) NM [nem] – заниматься собирательством в интересах всего коллектива (чтобы затем поделить всё поровну).
Более поздние значения: брать, забирать, получать, принимать.
107) NW [new, nu] – то, чего ещё никто не трогал (например, ягодное место); нечто новое.
Более поздние значения развивались из идеи новизны: младенец – новый человек.
Одно из таких значений: нынче (новый день).
108) NX [na] – нюхать, принюхиваться.
Поздние дополнительные значения: то, что издаёт специфический запах (стойбище, пахнущее дымом; разлагающийся труп); ноздри, нос, чуять, выяснять обстановку (как бы вынюхивая). Значение нос породило значения: птичий клюв, острый клюв; остриё, напоминающее птичий клюв; чёлн с острым носом.
На базе значения родное стойбище, пахнущее дымом издалека, выработались такие новые значения: возвращение в стойбище (к родному дыму), нечто родное, убежище, защита, защищающая одежда.
109) NXw [no] – то, что нас устраивает; то, что нам на пользу.
Дальнейшие дополнительные значения: нечто полезное для нас (для нашего племени); нашенское, для нас, по отношению к нам. Совершенно особо: местоимение мы!
Из значения нечто нашенское выделилось значение наши дети. Отсюда – новые переходы: дети – слабость, беззащитность – вялость, сонливость – слабые силы.
Кроме того: ноша (то, что мы несём себе на пользу).
110) NXj [ne] – я этого не вижу, а потому этого и не существует.
Более поздние значения: нет, не и другие виды отрицания.
111) NJ [nej, ni] – вождь, предводитель.
Более поздние значения: воин, сражающийся, ведущий, вести (куда-либо). Отсюда – идея целенаправленности.
От значения вождь образовались новые значения: самка с детёнышами, птица со своими птенцами – то есть та, которая ведёт за собою своё потомство.
А также: страсть, метаться; жизненная сила.
112) PL [pel, ple, pl] – полный, наполнять.
Поздние значения: много; нечто большое, многочисленное или обширное; нечто многоводное; большое количество воды (река, половодье, разлив), наполнять водою; плавать в воде.
113) PN [pen] – пятерня, пять пальцев, хватать всеми пятью пальцами.
Более поздние дополнительные значения: пять, хватать, кисть руки, пальцы.
114) PR [per, pre, pr] – идущий впереди.
Более поздние значения: передний, первый, перед, спереди и т.п.
Смысловое ответвление: идущий впереди – вожак – властелин – свободный в своих поступках – свободный.
Кроме того: идущий впереди – с трудом пробивающийся вперёд – применяющий силу – сильный, сила, усилие.
115) PT [pet] – сталкивать.
Дальнейшие дополнительные значения: сверху вниз; падение; полёт; птица.
116) PW [pew, pu] – очищать, убирать лишнее.
Более поздние значения: окорять – очищать от коры; связка прутьев, очищенных от коры.
117) PX [pa] – добывать пропитание, заниматься собирательством.
Более поздние значения: пища, еда, кормление, обеспечение едою.
118) PXw [po] – защищать огнём стадо домашних животных от нападения диких зверей.
Из первоначального значения защищая огнём, спасать домашний скот, родились такие новые значения: 1) пасти, пастух, стадо; шерсть, овчина; 2) защищать; отец, дядя, хозяин, господин (защитники!); 3) огонь, зажигать; 4) заботиться о стаде – перегонять, погонять, поить; 5) тот, о ком особо заботятся, – детёныш, телёнок, жеребёнок, маленький.
Другие близкие значения: помахивать палкою (перегоняя скот); путь (перегон стада), ступать, наступать, оставлять следы.
Кроме того: идеи связанные с супружеством. Здесь же: влагалище.
119) PXj [pe] – ветер, дуновение, дуть.
120) PJ [pej, pi] – рыба.
Более поздние дополнительные значения так или иначе связаны с понятием рыба: ловить рыбу; рыбий плавник; нечто острое и режущее, как рыбий плавник; связка сушёной рыбы, нечто связанное в пучок; речная протока (рыбная); разевать рот по-рыбьи; разевая рот, жалобно пищать (как это делают птенцы).
121) RW [rew, ru] – выйти на открытое пространство.
Дальнейшие значения: открывать, простор, разрывать (открывая), разрезать (открывая), рвать, открытая рана, кровотечение. Кроме того: щетина (вырываемое).
122) RXw [ro] – тащить волоком.
Более поздние дополнительные значения: транспортировка, перевозка груза. А также: колесо, телега, повозка, поездка, торопиться (прийти на помощь).
123) RXj [re] – веха, правильное указание пути.
Поздние значения: регламентировать, руководить; нечто правильное; вождь или иной руководитель.
Одно из поздних значений: гнать скот в нужном направлении. Отсюда: кричать, погоняя; кричать, рычать; рыдать, реветь.
124) RJ [rej, ri] – двигаться в правильном направлении, двигаться целенаправленно (с умыслом, с целью).
Более поздние значения связаны с различными способами передвижения – пешком либо с помощью транспортных средств (конных, сухопутных и т.п.).
Кроме того: трястись (при езде верхом или в повозке); содрогаться от волнения и плача; дрожь по телу, лихорадка.
125) SK [sek, ske, sk] – рубить, отсекать.
Поздние дополнительные значения: отрубать, отрезать, отделять любыми способами; наносить удары; топор, секира. А также: нечто острое, нечто изогнутое, рыболовный крючок.
Кроме того, то, что получается в ходе этих процессов: нарубленное (дрова), отрезаемое, отрубленное, отбитое (черепки); ветки (подлежащие срезанию), колос (то, что срезают).
Идея нарубленных для костра дров породила новые значения: дрова или другое топливо, приготовленное для разжигания; горящий костёр; догорающий костёр; отблески догорающего огня; свечение, блеск.
Особым смысловым ответвлением явился суффикс прилагательных, обозначающий принадлежность к чему-либо: названное является частью чего-то большего, от чего оно как бы отсечено. Например, в русском языке: Дон – донской, река Смольня – город Смоленск.
126) SKw [skwe, skw] – класть в надёжное место.
Более поздние значения: разумно устраивать, налаживать, приспосабливать. А также: конструкция, изделие.
127) SKj [sek’, sk’] – закутать(ся), укутать.
Более поздние дополнительные значения: спасаться от холода, тёплая одежда, покров, покрывало, слой, крыша.
128) SL [sel, sle, sl] – болотистое место, грязь, топь.
Более поздние значения: всё, что связано с болотом, грязью и скольжением.
Особо: сани, полозья (скользящие). Отсюда: быстрое движение.
129) SM [sem, sme, sm] – жирный кусок мяса.
Более поздние дополнительные значения: жир, нечто очень вкусное, намазывать жиром, смазка, скольжение; тяжёлый запах от топлёного жира, смрад.
Кроме того: волочение или поднятие большой тяжести (когда намазывают жиром путь для лёгкости скольжения); большая тяжесть; большое усилие.
Особо: смеяться при растирании жиром от щекотки.
130) SN [sen, sne, sn] – старик, старый, ветхий.
Особое смысловое ответвление: старьё, тряпьё, сшитое, шитьё, латать, связывать. В этом же ряду: ткать, прясть, отрезать, резать. Произведено от идеи шитья: прясть, быстро вертеть, крутить, сновать.
Кроме того: туман (седой!), влажность, течение воды – то, что остаётся после тумана.
Другое столь же важное смысловое ответвление: старый – седой – белый – снежный.
131) SP [sep, spe, sp] – отщепить, отбить.
Более поздние значения: разделить на две неравные части; отделить.
132) SR [ser, sre, sr] – доить, доение.
Более поздние значения: струение воды; струи, течение и т.п.
Кровь (струящаяся); красный цвет – цвет крови.
Кроме того, такая цепочка переосмыслений: струение воды – равномерный рокот волн, бьющихся о берег – равномерные человеческие звуки (например, храп, ворчание, стоны) – равномерные звуки другого происхождения.
133) ST [ste, st, set (очень редко)] – острый кол, строго перпендикулярно вбитый на дне специально вырытой ямы, куда загонялись животные во время охоты.
Более поздние значения: нечто перпендикулярное; стоять, стояние. Отсюда: устанавливать (правильно!), установленный, постановление (словесное), действовать установленным образом; правильно вышагивать (о лошадях в упряжке, соблюдающих правильный ритм движения).
Кроме того: кол, столб, шест, стебель, палочка; любой предмет, который имеет свойство стоять, а не лежать.
Значение столб породило новые значения: позорный столб, выставлять к позорному столбу; стоять на виду у всех в виде наказания; позор; публичное наказание.
Из значений острый кол, стрела, остриё, произошли новые значения: поражённый остриём, стонать от боли, кричать. Отсюда ещё более поздние значения: издавать звуки, чирикать.
А также: нечто застывшее (остановившееся в движении). Отсюда: твёрдое, затвердевшее, сжатое в руках и ставшее твёрдым.
134) SW [sew, sw, su] – беременность.
Более поздние значения связаны с идеями беременности, родов, рождения, степени родства. Одно из таких значений: кричать при родах, отсюда более поздние значения: кричать, звучать.
Значение беременность породило такие новые значения: то, что напоминает по своим внешним признакам поведение беременной или рожающей женщины. Отсюда – значения: повышенная сонливость, метаться (как при родах), кричать от боли и т.п.
Из значения поднимать новорожденного над родовым ложем появились новые значения: наверх, наверху, сверху.
Корень участвовал в создании окончания местного падежа множественного числа. В славянском варианте звучания это окончания -ых, -их, -ах, -ях (в наших домах).
135) SX [sa] – солнце.
Более поздние дополнительные значения: светящийся, светлый; согревающий.
Особо: нечто, высушенное солнцем и сморщенное; соль, выступившая после воздействия солнца.
Кроме того: выслеживать зверя, подходя к нему со стороны ослепляющего солнца. Отсюда: выслеживать, преследовать, чуять, вынюхивать.
136) SXw [so] – прыгать, прыжок.
Более поздние значения: прыгать, скакать, лягать, плясать и т.п. А также: торопиться, спешить.
Одно из значений: ограда для домашних животных (чтобы не перепрыгивали). Отсюда новая цепочка значений: защита, охрана, сбережение.
137) SXj [se] – сеять.
Более поздние дополнительные значения: посев, сеемое (зёрна); сажать, сиденье, выжидать, сидеть сиднем.
138) TK [tek] – тесать, обтёсывать.
Более поздние дополнительные значения: соединять обтёсанное, плести, ткать.
139) TKw [tekw] – спасаться бегством.
Более поздние дополнительные значения: устремляться, течение, поток.
140) TL [tel] – родовое ложе; поднимать новорожденного над родовым ложем и, тем самым, осуществлять заведённый ритуал приёма нового человека в племя.
Более поздние дополнительные значения: всевозможные значения, связанные с рождением ребёнка, с родовым ложем и родственными отношениями. Отсюда значения: ложе (любое), основание.
141) TM [tem] – тьма, темнота.
Более поздние дополнительные значения: большое число, множество, некоторое количество.
Кроме того: порезаться в темноте. Отсюда: порезаться, резать, разрезать и т.п.
142) TN [ten] – тянуть волоком большую тяжесть.
Дальнейшие значения: тяжесть, тянуть, растягивать; нечто тонкое (сильно растянутое).
143) TR [ter, tre, tr] – высекать огонь.
Более поздние значения: трение, растирание, перетирание и т.п.
Отсюда на протяжении последующих тысячелетий выработалась новая череда значений: стачивать трением, врезаться во что-либо, проникать, преодолевать, проходить сквозь что-то, тропа.
Кроме того: теребить, трясти, трястись (в том числе и от страха), испытывать робость.
Совершенно особо: общее для всех индоевропейцев числительное три, названное так по количеству участников операции по добыванию огня.
Идея трения очень близка и идее родственной близости, отсюда значения: родство, совместность; то, что вместе с нами.
144) TW [tew, tw, tu] – то, что с трудом подвергается обработке.
Поздние значения: нечто твёрдое, нечто закреплённое или прикреплённое.
Также: держать на весу; черпак, наполненный едою (то, что держат на весу).
Особо: жертвенный камень; жертвоприношение, установленное на костре.
А также: ситуация, когда человек прочно закрепляет своё тело, сидя на корточках. Отсюда: сидение на корточках, хождение на полусогнутых ногах.
Кроме того: просеивать, сидя на корточках; сито; корзина.
145) TX [ta] – испарение, таяние.
Более поздние дополнительные значения: растекаться, лужа, тесто (растекающееся), пруд, мелководье, жижа, тина. Продолжение этого же ряда значений: орошать, мужское семя, отец, потомство. В этом же контексте: растоплять (делать растекающимся).
146) TXw [to] – враждебное окружающее пространство; удалённое от меня пространство, которому я не доверяю.
Дальнейшие значения развивались, прежде всего, по двум направлениям: 1) опасность, оберегать от опасности (а также: предупреждать!), быть настороже, враждебность, таинственность и т.п. и 2) удалённость, указание на объект в пространстве.
Именно от второго значения и произошли индоевропейские указательные местоимения со значениями тот, этот и т.д.
147) TXj [te] – идти вслед за факелом.
Цепочка более поздних индоевропейских значений: переносной огонь – огонь – нечто, ведущее себя как огонь (жгучее) – внутренняя боль – нарыв – опухоль – вздутие – большая величина – вал – множество.
148) WK [wek, uk] – плетёная чаша, обмазанная глиною и обожжённая.
Более поздние дополнительные значения: нечто плетёное (любой конструкции); оснастка; выделывать оснастку; искусное изделие, вещь, предмет; создаваемое; вырабатывать, производить.
Особо: нечто, имеющее центр, из которого расходятся (или к которому сходятся) радиусы. Отсюда: созывать всех к единому центру.
149) WL [wel, ul] – волосы на голове, шевелюра.
Более поздние значения: растительность (любая), заросли, лес.
Особое смысловое ответвление: оселедец – знак воинской доблести. Отсюда – более поздние значения, связанные с такими понятиями, как власть, приказ, волеизъявление, могущество.
150) WN [wen, un] – борода, усы.
Более поздние дополнительные значения: усатый, бородатый, усач (добрый молодец); заросший волосами, старейшина.
Особо: старейшина племени (некий авторитет!), мудрец, жрец, вождь.
Кроме того: трава, собранная в пучок (напоминающая усы или ухоженную бороду); венок; нечто сплетённое.
151) WP [wep, up] – тот, кто свирепствует.
Дальнейшие значения: бросаться, злиться.
152) WR [wer, ur] – корень, ветка (растущая от земли).
Последующие дополнительные значения: ветви, вереск, прикрывать ветвями, прятать в тайнике, закрывать, ворота.
Особая цепочка смысловых переходов: прятать, закрывая ветками; прятать, чтобы защитить; защита, защитник; самец (тот, кто защищает). Здесь же: тайный ритуал (ритуал, о котором никто не должен знать).
153) WT [wet, ut] – год.
Поздние дополнительные значения: на протяжении одного года, течение времени, многие годы, старость, ветхость, разрушенное, негодное.
154) WX [wa] – влагалище.
Более поздние дополнительные значения: широко расставленные ноги (при сидении на лошади, при сидении на корточках, при переходе по камням через ручей и т.д.); нечто раздвоенное, широко расставленное, разделённое надвое; разделять.
К идеям раздвоенности и широкой расставленности относится и такая цепочка смысловых переходов: ветки дерева (развесистые ветви ивы), ветка, прутик, палочка; то, что вертится или изгибается (вертел, червяк); то, что вращают, чтобы развести огонь с помощью трения; огонь, жар, согревание, тепло.
Другие значения: всё дальше и дальше; переправляться через брод (широко расставляя ноги, чтобы переступить с камня на камень или с одного сухого места на другое).
Нечто пассивное! WX – пассивное; XwJ – активное!
Совершенно особо: шаманить, заниматься какими-то ритуальными мероприятиями. Н.Д. Андреев прослеживает возникновение этого значения через такую цепочку смысловых переходов: насилие над женщиною – сильные крики о помощи – сильные крики или причитания молящихся – заклинания. Лично я, не опровергая Андреева, провожу другую линию смысловых переходов: развратная женщина – водяная (речная или озёрная) нимфа или русалка – поклонение водяным божествам (любым) – жертвоприношения и другие торжественные ритуальные мероприятия, посвящённые рекам.
Кроме того: от идеи насилования и криков – идея воя. Отсюда: корова и бык (воющие).
155) WXw [wo] – ранение.
Одно из более поздних значений: кричать от боли; исступление. Смысловое ответвление: ранение, исступление, бешенство, многословие, говорить, слово.
Кроме того, наносить удар, поражать. Отсюда: сторожить, имея в виду готовность поразить посягающего и нанести ему ранения. Отсюда новая цепочка важных смысловых переходов: обозревать (чтобы нанести удар вторгающемуся), вглядываться (чтобы составить впечатление о степени опасности), облик (вид того, кого с подозрением рассматривают), высота (место, откуда обозревают и сторожат), головокружение (от высоты), вино (то, от чего бывает головокружение).
156) WXj [we] – перебираться на новое место жительства со всем семейством и имуществом.
Более поздние значения: движение, перевозить, тяжесть и т.п.
Кроме того: мы все вместе (едущие вместе с одною целью). Отсюда: мы, друзья; те, кто верит друг другу; верить, вера.
157) WJ [wej, wi] – дерево.
Поздние дополнительные значения: растущее, выращиваемое, саженец, зеленеющее, увядающее, приносящее плоды, дрова. Иными словами: нечто похожее по каким-то признакам на дерево.
Особо: равняться (как взрослые деревья). Отсюда значения: похожий, подобающий.
158) XD [ad] – преследуемая крупная дичь.
Более поздние дополнительные значения: цель; нечто устроенное подобающим образом; приближение к чему-либо.
159) XL [al] – заблудивший иноземец, прибившийся к чужому стойбищу и принятый с испытательным сроком.
Более поздние значения: чужой, другой, не наш, избегаемый.
Другое ответвление: глуповатый, ведущий себя не по-нашему, достойный презрения.
Кроме того: ошибиться, заблудиться, скитаться.
А также: много работать, тяжело трудиться (чтобы заслужить право на приём в племя).
160) XM [am] – незамужняя женщина; женщина как предмет мужского вожделения.
Более поздние дополнительные значения: любовь, материнство, беременность. Значение беременность повлекло за собою возникновение новых значений: то, что внутри; то, что посередине.
Кроме того: похищение невесты; тьма (как условие для похищения), затемнять, пачкать.
161) XN [an] – мужчина, отважный воин.
Одно из более поздних смысловых ответвлений: идущий впереди – передний – впереди – перед кем-то или чем-то – напротив кого- или чего-либо – против.
Кроме того: мужчина и отважный воин – это нечто мощное, достойное, полноценное. А также: принуждать; теснить врага; тесное пространство.
Другая смысловая цепочка: мощный, возвышающийся над кем-то или чем-то. Отсюда: спасаться, находить убежище от чего-то мощного.
162) XP [ap] – идущие позади.
Более поздние значения: позади, сзади, после.
163) XR [ar] – разумное ведение боя; хладнокровные боевые действия; осмотрительное поведение в бою.
Более поздние значения: всё то, что касается боевых действий; храбрость, военный вождь.
Особо: считать правильным; нечто подходящее, соответствующее. Здесь же: присоединять, составлять, конструировать.
164) XS [as] – женщины нашего племени; наши женщины с нашими детьми.
Поздние значения: стойбище, обособленность, ограда. Кроме того: замужество и различные степени свойствá.
Особое смысловое ответвление: женская грудь, женское молоко, кормление грудью. А отсюда: вытекание, струение, капание, дождь и тому подобные значения.
165) XT [at] – потепление; весна.
Вторичные значения: первая весенняя трава – трава (любая); срок, период, время.
А также: работник – тот, кто проработал определённый срок.
166) XW [aw, au] – чужак, принятый в племя с испытательным сроком и отрабатывающий право остаться в племени; работающий, работник; работа, труд.
Более поздние значения: чужой, другой, тот.
Кроме того: то, что связано с работою – названия различных производственных процессов и т.п. В частности: вить. Здесь же: выращивать.
Особо: прочь (отгонять), отпор, от; вверх кинутое (прочь от себя).
167) XXw [ao] – устрашающий врага каменный топор.
Поздние значения связаны с идеей остроты (это самое главное!), оружия, устрашения, кровопролития; заклания. Похожие значения: идея внутренней силы, мужества, отваги, жестокости. Особо: камень, скала, вершина.
Одно из важнейших значений: острое копьё. Следствием его явилась новая череда значений: дротик, древко, сук, палка. Совершенно особо: росток! А отсюда – идея роста и произрастания.
168) XXj [ae] – жизненная сила.
Более поздние дополнительные значения: энергия, сила, кровь, здоровье, мощь.
169) XJ [aj, ai] – призыв к нападению, атаке; боевой клич.
Более поздние значения: мчаться, стремиться, атаковать, воевать. Кроме того: названия различных видов оружия. В этом же ряду значений: металл.
Особо: бушевать (о снежной буре).
170) XwBh [obh] – брови, способные защитить глаза от яркого света. (У человека с нордическим расовым типом глаза посажены так глубоко, как ни у какого другого человека; брови при этом сильно нависают над глазами.)
Более поздние дополнительные значения: нечто густо разросшееся (как брови), а отсюда – новое значение: изобилие, обильно.
Кроме того: над чем-либо (как бровь над глазом).
171) XwD [od] – начало.
Более поздние дополнительные значения: зарождение, происхождение.
172) XwK [ok] – размышления о том, что нужно делать перед лицом надвигающейся опасности.
Более поздние значения: разум, рассудок, соображение, предусмотрительность, предсказание и т.п. А также: тревожное внимание.
173) XwKw [okw] – тщательно высматривать добычу (врага), сидя в засаде.
Более поздние значения: око, зрение.
174) XwL [ol] – переправа через реку (на тот берег).
Более поздние дополнительные значения: то, что снаружи; нечто внешнее.
А также: любая конечность (рука, нога, лапа); кость.
175) XwM [om] – я готов к битве!
Более поздние значения: готовность, возможность. Отсюда: мощь, могущество, борьба, схватка, бойцы, мужская сила. Одно из значений этого же ряда: мучение.
176) XwN [on] – опасное время суток, ночь.
Более поздние дополнительные значения: темнеть, сновидение, плохой сон (не к добру), беда.
Особое смысловое ответвление: ночная птица (ночной хищник), хватать добычу когтями, когти, лапа. От значения хватать добычу образовалось новое важное значение: уносить.
177) XwP [op] – трудиться, работать.
Поздние значения: изготовлять целое из частей; то, что сделано; произведение, опус.
178) XwR [or] – росток.
Поздние значения: вырастать (о растениях, детях и т.д.).
179) XwS [os] – наши мужчины, мужчины нашего племени.
Главная мысль большинства более поздних значений: противопоставление – мужчин и женщин, совместных действий и одиночных, понятий наш и не наш и т.д.
Более поздние значения: действовать по-мужски; боевой коллектив; единство, сплочённость, мощный натиск (все заодно); военные действия, охотничьи организованные действия; жестокие действия; поражать кого-либо тем или иным способом; быть поражённым в ходе сражения. Из значения организованные действия родилось такое значение: выдавать корм скоту в установленном порядке.
Особое смысловое ответвление: связывать воедино – соединять – сшивать – прикреплять – покрывать – случка животных. Здесь же: со мною.
Совершенно особо! Биконсонантный корень участвовал в создании некоторых субстантивных флексий. Постоянно встречающиеся в индоевропейских языках падежные окончания -os (-us – в латинском языке, -as – в литовском, -s – в латышском) – именно этого происхождения.
180) XwW [ow, ou] – надо спасаться от мороза!
Более поздние дополнительные значения: мороз, метель, пурга. А также: одежда, обувь.
Особо: холод в груди от восторга; мороз по коже от изумления; сильное душевное волнение.
Кроме того: нет, не могу (потому что заболел).
181) XwX [oa] – вода, река.
Более поздние значения: всё то, что имеет отношение к воде и к реке – водопой, берег, жидкость, дождь.
Особое ответвление: родовые воды. От него произошли новые важные значения: мать, род, предок, дед, отец, дядя.
Особо: река символизировала течение времени; отсюда – новое значение: время.
182) XwXj [oe] – долговременный голод.
Более поздние значения: всё то, что касается приёма пищи и желания её употреблять; рот; еда.
Значение голод со временем развилось в более абстрактные значения: лишение, лишать, без чего-либо.
183) XwJ [oj, oi] – то, что нужно прикрывать во избежание ранения; член.
Поздние значения: нечто набухающее, вздувающееся.
Особое смысловое ответвление: нечто единичное (не парная конечность), единственное, один.
Нечто активное! XwJ – активное; WX – пассивное!
Кроме того: возбуждать(ся), взволнованно, страстно и т.п.
184) XjDh [edh] – ограда, стена.
185) XjG [eg] – пробуждающаяся после зимы земля; земля, проглядывающая весною из-под снега.
Более поздние значения связаны с идеями пробуждения и бодрости.
186) XjGhj [egh’] – извлекать, вытаскивать, доставать.
187) XjKj [ek’] – лошадь, конь.
Более поздние значения: прыгать, скакать.
188) XjL [el] – поднимать(ся), двигать(ся) вверх, взлетать.
Одно из поздних значений: поднимающий на рога; олень, лось: рога (то, чем поднимают).
Кроме того: взметнувшееся пламя костра; костёр (любой), огонь.
189) XjM [em] – это моё!
Более поздние значения: для меня, ко мне, я. Особо: личность.
190) XjN [en] – внутри.
Более поздние значения: то, что внутри, внутренность; желудок; то, что в желудке, куда всё опускается; то, что внизу. Кроме того: между, промежность, пах.
Особо: среди чего-либо (то есть внутри какой-то массы).
Особое ответвление: то, что связано с беременностью. Отсюда – новое ответвление: то, находящееся в утробе матери, чьего пола мы не знаем. Отсюда: то самое; оно самое; то. Отсюда же: время, потребное для вынашивания ребёнка; цикл, сезон, год.
191) XjR [er] – откалывать одним ударом.
Более поздние значения: отделять(ся), отрубать, отгрызать, отсекать и т.п. Отсюда: отбрасывать лишнюю землю, выкапывать яму. Отсюда же: ров (отделяющий) – полоса – борозда – нечто земляное – земля. Кроме того: расширять щель (с помощью инструмента).
Производные значения: осколки, задний (отколовшийся), искать (то, что откололось и потерялось), тщательно высматривать (отколовшееся и потерянное).
Особое смысловое ответвление имеет в виду отделение воды от общей массы. Отсюда значения: вытекшее, натёкшее, стекающее (с крыши, а также и сама крыша!), вода, роса, влага, влажность, мокрое.
192) XjS [es] – стоянка кочевников.
Более поздние дополнительные значения: стойбище, селение. А также: быть, находиться, существовать, располагаться.
Другое смысловое ответвление: насыщение после возвращения в стойбище; возвращаться в стойбище к концу лета или к началу осени; осень; время осенних работ – жатва.
Значение селение повлекло за собою новую цепочку значений: соседство, отношения с соседями, действовать по закону.
193) XjW [ew, eu] – укрываться от непогоды.
Более поздние значения: возвращаться домой; вечернее время.
Другие значения: дома, по-домашнему, обитать, жить, уютный. Отсюда: желать, желаемое; выбирать.
Из значения устремляться домой произошли более поздние значения: устремляться, течь, струиться, нечто мокрое.
Из значения дома произошли ещё и такие новые значения: одомашнивать, приручать, делать привычным, приучать, обучать.
194) XjX [ea] – огонь.
Более поздние дополнительные значения: гореть, светлый, жгучий, горький, обжигающий болью, горькие травы (полынь), травы и другие растения.
Кроме того: змея (огненно жалящая).
195) XjXw [eo] – внимание! возможна опасность!
Дальнейшие значения связаны с идеями крика, разговора, рта, тревоги, насторожённости, слуха и слышимости.
196) XjJ [ej, ei] – идти, ходить, приходить, двигаться (любым способом).
Дальнейшие значения: те же самые, а кроме того – различные призывы и побуждения к действию. Корень участвовал в создании звательного падежа и окончаний глаголов повелительного наклонения.
Значение приходить породило новые значения: сюда, здесь, к (чему-либо); другой (из двух) – тот, к кому обращаются.
Особо: этот (тот, с кем вместе еду).
Идея передвижения породила значения: лето (время походов) и пёстрый (летнее многообразие красок).
197) JG [jeg, ig] – лёд.
Поздние значения: холодный, словно лёд; холод.
Важное смысловое ответвление: льдинка – острый, как льдинка – острый – иголка.
198) JK [jek, ik] – молиться, взывать к Высшим Силам.
Более поздние дополнительные значения: заикаться от волнения, икать, ёкнуть. Кроме того: блеять.
199) JN [jen, in] – ятровь; женщина, взятая (любым способом) со стороны в наш род.
Умыкать женщину, пленница.
А также: всем недовольный, озлобленный, жалующийся – подобно пленной женщине.
200) JW [jew, ju, iu, iw] – делить по справедливости (это нам, а это вам).
Более поздние значения: справедливость, правильные действия, закон, правосудие. А также: обязательства, принуждение, ярмо, связывание.
Совершенно особо: то, что причитается вам по справедливости; ваше (а не наше – по уговору); вы. А также: выделять причитающуюся по справедливости долю; выделять то, что положено; выделять, отделять.
201) JX [ja] – охотиться, окружая зверя.
Более поздние значения: охотиться (любыми способами); преследовать; заранее заготовленная яма, куда загоняют зверя; кричать (преследуя).
Одно из важных смысловых ответвлений: охота – охотничье угодье, охраняемое от чужаков – нечто заповедное – нечто священное, почитаемое (никак не связанное с охотою).
202) JXw [jo] – смесь; жидкость смешанного происхождения.
Дальнейшие значения: жидкость, суп, уха, каша и т.п.
Очень важно: ухват, который держит посуду с похлёбкою; опоясывать, пояс.
203) JXj [je] – тот, кто бодр и подвижен по причине юности.
Более поздние значения: молодой, юноша, красавец.
Кроме того, были и другие значения, близкие к идее юности: незрелый, беспокойный, озорной.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ 1 сообщение ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Вы можете создать форум бесплатно PHPBB3 на Getbb.Ru, Также возможно сделать готовый форум PHPBB2 на Mybb2.ru
Русская поддержка phpBB