ОСНОВНОЙ СПИСОК БИКОНСОНАНТНЫХ КОРНЕЙ (203 единицы) Список даётся без указаний возможной долготы гласных, возможных ударений и разнообразия интонационных явлений.
1) BL [bel, ble, bl] – мамонт. Более поздние индоевропейские значения связаны с представлениями о чём-то очень большом, страшном, прекрасном. Значения огромный и страшный зверь подтверждаются в других бореальных языках, родственных индоевропейским. Кроме того: болото – место, куда любили заходить мамонты в поисках пищи. 2) BR [ber, bre, br] – предсмертный устрашающий храп; храпеть перед смертью. Более поздние значения: храпеть, бурчать, выражать недовольство. 3) BX [ba] – бормотать, бурчать, бубнить, выражать недовольство. Более поздние значения: говорить, красноречиво говорить. 4) BXw [bo] – вздутие, набухание, полнота, округлость. А также: бубнить (надувая щёки), бурчать, реветь, выть (недовольно). 5) BXj [be] – баран, овца. Более поздние дополнительные значения так или иначе связаны с идеей барана (овцы): по-бараньи, бараний и т.п. 6) BhL [bhel, bhle, bhl] – пузыри на воде. Более поздние значения: пузырь, вздутие, волдырь. Отсюда: нечто болезненное, болезнь, боль. 7) BhN [bhen, bhn] – свёрток. Более поздние дополнительные значения: связывать, нечто связанное; узел, корзина. Нечто связанное в пучок – это ещё и множество, отсюда – значение множественности. А также: лодка (с поперечинами). Кроме того: родственник, свойственник – тот, с кем связывают семейные или родовые отношения. 8) BhR [bher, bhre, bhr] – охотничья добыча, охотничий трофей. Более поздние значения: нечто тяжёлое, ноша; носить, приносить, быстрый (спешащий унести); стремительный (о потоке), шумный (как бурный поток); усилие, работа. Отсюда: добыча (охотничий трофей), охотиться, поражать, отсекать. Особо: хранимое (тяжесть, которую хранят). Значение работа породило новые значения: расторопность, быстрота (выполнения). 9) BhW [bhu, bhew] – будить спящих по тревоге. Поздние дополнительные значения: пробуждение, бодрость, стоять на страже, спасать. Отсюда: пчелиный рой, пробуждающийся по утрам. Особое смысловое ответвление: почва, грунт, пашня – то, что пробуждается к жизни после зимы. Отсюда: дно. 10) BhX [bha] – сверкание, сияние. Последующее расширение значений: нечто светлое или яркое, нечто заметное на общем фоне, белый цвет, белизна; нечто драгоценное. Значение сверкающее породило значения, связанные с горением, освещением, яркостью, огнём и т.п. Значение белый породило дополнительные значения: бледный, седой, чистый, заснеженный и т.п. Значение драгоценный породило значения, связанные с положительными эмоциями: надёжный, хороший, добрый, богатый. Особое смысловое ответвление: бог, нечто божественное, торжественное; торжественное говорение (речь, клятва и т.п.). 11) BhXw [bho] – ребёнок. Поздние значения, так или иначе, восходят к идее ребёнка и образованы по такому принципу: ведущий себя как ребёнок. Боящийся как ребёнок. Драться как малые дети, сражаться, биться, вести себя агрессивно, а кроме того: втыкать, бодать. Совершенно особо: вырастать (как ребёнок), становиться, быть. 12) BhXj [bhe] – горячая мясная пища. Более поздние дополнительные значения: жарить, варить; любая пища; горячие угли, на которых жарится мясо. 13) DKj [dek’] – удерживать обеими руками, чтобы спасти. Более поздние значения: хватать двумя руками; две руки. Совершенно особо: общеиндоевропейское числительное десять! 14) DL [del, dle, dl] – удалённая цель. Более поздние значения связаны с идеей удалённости, длительности, удлинённости. 15) DN [den] – речь, язык, разговор. 16) DR [der, dre, dr] – раздирать. Поздние дополнительные значения: дёргать, обрабатывать, изготавливать, держать на привязи (раздирая верёвкою шею). Из этого последнего значения родилась идея раздражительности и нервозности, отсюда новые значения: тараторить, без умолку говорить – вызывая недовольство у тех, кто слышит это. Из значения держать на привязи возникает ещё одно значение: полностью овладевать. 17) DW [dw, dew, du] – наносить тяжёлые удары по обрабатываемому предмету. Дальнейшие значения: давить, разрубать надвое. А также: сомнение, раздвоенность. Совершенно особо: числительное два! 18) DX [da] – река. Более поздние дополнительные значения: всё то, что связано с течением и жидкостью: вода, жир, слеза и т.п. Одно из важных значений: кровь (вытекающая из раны рекою). Отсюда новая цепочка значений: наносить рану – резать – отрезать – делить – упорядочивать – нечто, приведённое в строгую систему. 19) DXw [do] – жертвоприношение. Более позднее дополнительное значение: давать. 20) DXj [de] – плести, связывать. Более поздние дополнительные значения: всё то, что связано со связыванием, упаковкою, строительством. Отсюда: ловко управляться с каким-либо делом. Кроме того: уплотнять (при упаковке), мять (при упаковке), а также: кусать (уплотнять и мять зубами). Отсюда: преследовать (кусая), клещи (кусающие). Особо: нечто связанное; некто связанный и обездвиженный – пленный, пленённая женщина. 21) DJ [dej, di] – световой день, время дневного перехода. Поздние значения: день (светлое время суток), хорошая освещённость, яркость; высматривать нужное при свете дня; указывать нужное направление. Особое ответвление: осматривающийся в постоянной тревоге; дикий. 22) DhN [dhen] – выжженный участок леса, пепелище. Более поздние дополнительные значения: пустошь, обугливаться, поросль (на месте, где было выжжено); пустошь, плоскость, ладонь (плоская, когда её вытянули). Так же: получать (урожай с выжженного участка); достигать; нечто достигнутое (то, чем дорожат); здоровье. 23) DhR [dher, dhre, dhr] – дорога. Более поздние дополнительные значения: волочить (по дороге), тянуть, вытягивать; нечто тянущееся, жижа. Одно из поздних значений: кряхтеть (от усилия). 24) DhW [dhew, dhw, dhu] – девочка, девушка, дочь, будущая женщина. Более поздние дополнительные значения: шалунья, шалость, глупость, безрассудство. Кроме того: дети; двор – место, где играют дети. 25) DhX [dha] – кустарник или мелкая поросль, выросшая на выжженном месте. Более поздние значения: дерево; кустарник; заросли; различные растения; то, что подлежит сожжению. Постоянно повторяющаяся мысль: мешающие растения. Особо: дым, сожжение. Отдельное смысловое ответвление: куст – лоза – плести из лозы – изготовлять. 26) DhXw [dho] – опасный колючий кустарник. Более поздние дополнительные значения: нечто колючее, раздирающее; остриё, копьё; военные действия. Отсюда: смелость, решительность и т.п. Особо: нечто мучительное, доставляющее страдание. 27) DhXj [dhe] – закладывать основание, фундамент. Более поздние дополнительные значения: ставить правильным образом; прикладывать ребёнка к груди; кормить; женское молоко; молоко; вымя. В этой же связи: класть, устанавливать. Отсюда: установление, постановление (во всех смыслах). 28) GL [gel, gle, gl] – птица. Кроме того: клевать (как это делает птица), поглощать, глотать. Более поздние значения: клюв, выдалбливать, углублять. 29) GR [ger, gre, gr] – нацарапывать условные знаки. Дальнейшие значения: делать памятные зарубки; делать отметины; рисовать, чертить; царапающие предметы. 30) GW [gw, gew, gu] – догорающий костёр. 31) GX [ga] – поиск ягод; ягоды. Более поздние дополнительные значения: нечто, имеющее округлую форму – комок, глыба, пузо, горб, голова, град, ядро. А кроме того: лепить (создавая круглый комок), сдавливать, прессовать, угнетать. 32) GXw [go] – внимательнее смотрите под ноги! (крик тем, кто пробирается вслед за вожаком в условиях плохой видимости – в лесу, в тумане и т.п.). Дальнейшие значения передают идею крика, шума, переполоха и т.п. 33) GXj [ge] – земля, плоскость, почва, территория. 34) GJ [gej, gi] – комары! (крик, призывающий принять меры на случай соприкосновения с комарами.). Более поздние дополнительные значения: колоть, жгучий, щиплющий. 35) GhL [ghel, ghle, ghl] – комок пищи за щекою, желвак. Более поздние дополнительные значения: нечто твёрдое, застывшее. Особо: железо, любой другой металл. Отсюда новое понятие: платить (металлом). 36) GhN [ghen, ghne, ghn] – нечто живое и подвижное находящееся внутри чего-либо (мышь, грызун и т.п.). Поздние значения: внутренняя боль; гной; болезнь. 37) GhR [gher, ghre, ghr] – сдирай шкуру! (призыв выполнять эту операцию правильно, с соблюдением существующей технологии). Более поздние дополнительные значения: скрести, обдирать; трава (то, что выдирают). 38) GhW [ghew, ghu] – насторожённо прислушиваться. Более поздние дополнительные значения: прятаться; быть внимательным; наблюдать; благоговеть. Одно из поздних значений: яма – место, куда прячутся. 39) GhX [gha] – нам следует задержаться, остановиться! (призыв перевести дух и остановиться на привал). Более поздние значения: останавливаться, застывать в неподвижности. Кроме того: застывать от ужаса, цепенеть от страха. Отсюда: страх (состояние, когда человек застывает). 40) GhXw [gho] – берегись удара изогнувшейся после меня ветки! (при переходе через заросли – сигнал идущему сзади). Более поздние значения: нечто изогнутое, искривлённое. 41) GhXj [ghe] – захватывать, грабить, хватать. Более поздние дополнительные значения: захваченное, требовать, домогаться, напористость, жадность, набег. А также: годный (к употреблению), подходящий; такой же (годный), как и тот другой; так же. 42) GhwDh [gwhedh] – надо попасть в цель! Дальнейшие значения: идея точного попадания в цель, идея угадывания, идея угодливости; год – то, что угадывают (потому что не считают дни, а определяют на глазок наступление нового года с того момента, который имелся в виду); идея охоты и броска метательного оружия. Кроме того: идея уничтожения; идея запрета – нельзя трогать! Идея зависти – хочется, но нельзя трогать. 43) GhwN [gwhen, gwhne, gwhn] – погоня за зверем. Более поздние дополнительные значения: гнать, охотиться; озорничать. 44) GhwR [gwher, gwhre, gwhr] – согревать, пригревать. Поздние значения: костёр; запах от костра, на котором готовят пищу; раздумья, когда чувствуют запах костра неизвестных людей; сомнения и опасения; запах, нюх. 45) GhwXw [gwho] – нуждаться, бедствовать, претерпевать страдания. Поздние значения: жажда; вожделенный, желать, жалеть (желать счастья). 46) GhwXj [gwhe] – ясный, погожий день. Поздние значения: хорошая погода, ясный день, солнечное освещение. Кроме того: желтизна. Кроме того: хорошая видимость, глядеть. 47) GhwJ [gwhej, gwhi] – связывать, перевязывать. Более поздние дополнительные значения: жила, стягивать, верёвка. 48) GhjN [gh’en, gh’ne, gh’n] – ходьба босиком. Более поздние значения развивались в двух направлениях: 1) ходьба, движение, ноги и 2) ощущения. Одно из поздних значений: ситуация, при которой ощущается нечто очень значительное. 49) GhjR [gh’er, gh’re, gh’r] – кабан, свинья. Более поздние значения: щетина, нечто колючее. 50) GhjW [gh’ew, gh’w, gh’u] – литься, разливаться. Более поздние значения: вытекать, разливаться, исчезать; нечто струящееся. 51) GhjX [gh’a] – писк, пищать. Более поздние дополнительные значения: звук, звон, а также: птенцы (пронзительно пищащие). 52) GhjXw [gh’o] – костёр, огонь. 53) GhjXj [gh’e] – ощутимое; то, что можно ощутить рукою. Более поздние дополнительные значения: рука, ладонь, кисть руки, предплечье; действовать рукою. 54) GhjJ [gh’i, gh’ej (редко)] – мороз, сильный холод, зима. Более поздние дополнительные значения: скользить по снегу (полозьями, лыжами). 55) GwL [gwel, gwle, gwl] – дротик, копьё. Дальнейшие значения: нечто колющее или ранящее. 56) GwR [gwer, gwre, gwr] – возвышенность, на которой спасают домашних животных от наводнения или избыточной увлажнённости. Более поздние значения: возвышенность, гора, нечто высокое. 57) GwX [gwa] – выйдя из леса, спуститься по высокому береговому склону к реке. Поздние значения: прийти куда-либо; явиться на место. 58) GwXw [gwo] – наши домашние животные. Более поздние значения: корова, говядина. Особое ответвление: коровий навоз, нечистоты, пачкать, вредить. 59) GwXj [gwe] – женщина. Поздние дополнительные значения: похожий на женщину (пугливый); нечто, имеющее отношение к женщинам. А также: женщина, отдаваемая замуж; женщина уходящая от нас, чтобы выйти замуж в другом племени. Особо: голосить (как пугливая женщина). 60) GwJ [gwej, gwi] – пробуждение после зимней спячки, оживление. Более позднее значение: жизнь. Все смысловые ответвления так или иначе исходят из этого понятия. 61) GjL [g’el, g’le, g’l] – улучшение, изменение от худшего к лучшему. Более поздние дополнительные значения: удача, радость, нечто положительное (красивое, хорошее, полезное…). 62) GjN [g’en, g’ne, g’n] – поломанная ветка, являющаяся специальным знаком в лесу и служащая для указания правильного пути. Более поздние значения развивались в двух направлениях: 1) нечто загнутое, изогнутое, сгибающееся; колено и т.п. и 2) нечто имеющее значение; знак, обозначать, знать, понимать. Особо: женщина, познавшая мужчину; ребёнок, родившийся после того, как женщина познала мужчину; ребёнок, дети. 63) GjW [g’ew, g’u] – это вкусно! это съедобно! вот то, что можно съесть. Более поздние дополнительные значения: пробовать на вкус; пробовать, дегустировать. 64) GjX [g’a] – жениться, сочетаться браком. Более поздние значения: забота о семье, забота. 65) GjXj [g’e] – росток, набухающая почка. Более поздние значения: зуб (то, что прорастает), зоб (то, что вырастает). 66) KL [kel, kle, kl] – подниматься, восхождение, высота. Более поздние значения: возвышенность, нечто заметное, нечто выделяющееся на общем фоне. Одно из более поздних значений: жертвенная чаша, которую поднимают. Далее произошло переосмысление по линии KL > KwL (смотрим) и получилось такое дополнительное значение: жертвенная чаша (а также любая другая чаша) это то, что имеет круглую форму, напоминающую колесо. 67) KM [kem, kme, km] – болотная кочка; место, на которое следует наступать при переходе через болото. Поздние значения развивались прежде всего в двух направлениях: 1) нечто, связанное с болотом, – растительность, животные, вода, почва… и 2) нечто, связанное с кочкою, – комок, нечто округлое. Особо: болотные травы отличаются горечью. Отсюда возникло новое значение: горечь. 68) KN [ken, kne, kn] – сухой, сухость. 69) KR [ker, kre, kr] – кора. Дальнейшие значения: нечто крепкое, крепкое покрытие; шкура, корка. Одно из вторичных значений: кровь – то, что возникло после снятия шкуры. Одно из дальнейших значений связано с умением снимать шкуру или кору с дерева. Отсюда новые значения: ловкость, умение. 70) KW [kew, kw, ku] – кислое молоко. Дальнейшие значения связаны с такими понятиями, как брожение, закваска и т.п. От идеи бурления происходит новая идея: трясущийся на ветру кустарник. 71) KX [ka, kh, kx] – защита от нападения; оборона; отпор врагу. Более поздние значения: страстное желание сохранить нажитое от разграбления; страстное желание, страсть, вожделение, совокупление, мужской член. Удача – то, чего очень хотелось. Особо: решительные действия; боевые действия и всё то, что касается сражений и нанесения ударов по противнику. А также: славить (желать добра и удачи), воспевать, петь. Идея защиты породила такое смысловое ответвление: защита – шлем (защищающий) – голова (то, что особенно защищают). И точно так же: защита – ребёнок (тот, кого следует защищать). Особо: позыв к опорожнению, сам процесс и его результат. 72) KXw [ko] – кусать, укус. Поздние дополнительные значения: откусывать, отламывать, копать землю; коза (откусывающая). Кроме того: сдавливать. Кроме того: нечто выдолбленное (корыто, лодка), выбранное (яма), некая пустота. Особое продолжение первоначального значения: мучить. 73) KXj [ke] – крюк. Более поздние дополнительные значения: хватать, добыча, охапка. А также: чесать, коготь, царапать, терзать. 74) KwL [kwel, kwle, kwl] – каток; брёвнышки, которые подкладывают под большую тяжесть, чтобы перекатывать её. Поздние значения: колесо (изобретённое уже после открытия катка!); крутиться, вращаться. 75) KwR [kwer, kwre, kwr] – червяк. Поздние значения: нечто пронизывающее насквозь (как червяк), проникающее; нечто изогнутое или извивающееся; насквозь, через. Кроме того: совершать сделку или обмен с применением хитрости (словно бы извиваясь подобно змее или червю). 76) KwT [kwet, kwt (редко)] – брачная пара – мужчина и женщина; чета. Более поздние дополнительные значения: сочетаться; считать парами, счёт, учёт, чётный. Особо: который? (при счёте). Совершенно особо: корень участвовал в создании индоевропейского числительного четыре! 77) KwX [kwa] – условный кашель: кто здесь? эй, кто это? Особое значение: кашель. Важное смысловое ответвление: тот, который; тот самый, кого не следует называть, но кого все знают; пришлый человек, странный (какой-то не такой). Более поздние значения: вопросительные и относительные местоимения и местоимённые наречия: кто, какой, как, когда, куда и т.п. Кроме того: суффиксы, которые первоначально имели это же самое значение. 78) KwXw [kwo] – острый кол. 79) KwXj [kwe] – длительно сидеть в засаде. Более поздние значения: идея скрытности; идея длительности или утомительности ожидания. Особо: расплата, возмездие, плата, причитающееся. 80) KwJ [kwej, kwi] – покой, отдых. Кроме того: досуг, удовольствие (от отдыха), стойбище (там, где отдыхают). 81) KjL [k’el, k’le, k’l] – наклоняться к земле, чтобы спасти поверженного; призыв к такому спасению. В дальнейшем идея спасения была полностью забыта, и осталась лишь идея наклона. Более поздние значения развивались по такой цепочке: наклоняться к земле; наклонившись к земле, прикладывать к ней ухо, чтобы прислушаться; прислушиваться; слышать и слушать. Особым ответвлением является такое: наклоняться к воде, полоскать, промывать, очищать. 82) KjN [k’en, k’ne, k’n] – раковина, ракушка. Более поздние дополнительные значения: то, что имеет форму раковины; трубить в раковину, подавать сигнал, возвещать. Кроме того: то, что имеет свойства двустворчатой раковины и может смыкаться и размыкаться – челюсти, веки. 83) KjR [k’er, k’re, k’r] – домашние животные. Поздние дополнительные значения: стадо домашних животных, перегонять (пасти) домашних животных. Одно из поздних ответвлений: щёлок для отмывания скотины. Отсюда: едкий и как следствие: стыд, стыдливый. Отсюда же: обиходить – то есть: отмывая, ухаживать. 84) KjS [k’es, k’se, k’s] – резать; то, чем режут. Поздние значения: процесс резания; инструмент, которым режут. 85) KjW [k’ew, k’u] – собака. Более поздние значения: собака; то, что напоминает собаку или имеет к ней какое-либо отношение: свистеть (подзывая собаку), светиться (как собачьи глаза в темноте). Кроме того: то, что пачкается (по аналогии с собакою, которая катается в пыли). 86) KjX [k’a] – сук, палка – в качестве боевого орудия или инструмента. Более поздние дополнительные значения: ветка, палка, стебель, солома, кол, столб, соха, пика, палица. А кроме того: командовать (командует тот, у кого в руках оружие). Особо: повиснув на ветке, медлить с прыжком. Отсюда: промедление, нерешительность. 87) KjXw [k’o] – мы оказались в серьёзной опасности! Более поздние значения связаны с понятиями безысходности, тревожности, нужды, пессимизма, сильной усталости. Одно из более поздних смысловых ответвлений: сопеть от усталости; издавать звуки усталого человека; издавать любые сильные или резкие звуки (кричать, ухать, ржать и т.п.). 88) KjXj [k’e] – горячая пища. Более поздние дополнительные значения: любая пища; мясная пища; употреблять пищу, питать. А также: варить, перемешивать (то, что варят). Кроме того: нуждаться в разогревании (после холода); северный ветер. 89) KjJ [k’ej, k’i] – переносное жильё кочевника. Поздние значения: жильё, дом, семья. Отсюда: ночёвка, логово, лежать. А также: здешний, нашенский, из наших краёв; здесь, сюда. Отсюда же: иметь при себе, быть на месте. 90) LGh [legh] – лежать, лежание. Более поздние значения: всё, что связано с процессом лежания; класть; расположение; местонахождение; положение – в том числе и в смысле закон. 91) LN [len] – ноги. Более поздние дополнительные значения: нога, поясница, лоно. 92) LW [lew, lu] – снимать одежду. Более позднее значение: высвобождаться, свобода, свободные действия или поступки; свободный человек. От понятий человек или люди родилось новое понятие: насекомые, обитающие на людях. 93) LX [la] – луна, лунная ночь, полнолуние. Более поздние дополнительные значения часто сопряжены со светом и освещением (свет, светильник, лампа). Одно из значений: лаять на луну. В этой же связи: тщательно высматривать, выслеживать, прицеливаться. Кроме того: лицо улыбающегося ребёнка, круглое как луна; улыбка, ласковость, любовь. Кроме того: нечто, связанное с ребёнком – похожий на ребёнка, лёгкий как ребёнок; лёгкий. Совершенно особо: значение полнолуние стало соприкасаться со значением важная племенная сходка, проводимая в полнолуние. Луне приписывались особые свойства, потому что по ней вёлся отчёт времени. В дальнейшем значение важная племенная сходка, проводимая в полнолуние перешло в новое значение: важная племенная сходка (проведённая в любое время). Кроме того: чисто вымытое тело, сверкающее белизною. 94) LXw [lo] – копать землю, выкапывать. Поздние дополнительные значения: корчевать, отделять, сдирать. А также: снимаемое – лыко, кожа, руно. Особая цепочка смысловых переходов: копать – ломать – разрушать – делать нечто неправильное или вредное. Кроме того: то, чем копают, собирают или выгребают; лапа, ладонь, лопасть весла или лопаты; нечто плоское. 95) LXj [le] – заботиться, любить. Более поздние смысловые ветви: супружество, любовь, ласка, похвала, желание, любовное томление, любовный призыв; настойчивость. Здесь же: похвала (словами) – награда (вещественная благодарность) – плата. Сюда же: могильный камень (заботливо поставленный), горесть, оплакивать. Особая смысловая ветвь: лето – любовная пора, лето – пора собирания; собирательство, собирать. Особо: течка, течение, струение, поливание. 96) LJ [lej, li] – липкая грязь. Поздние значения: нечто липкое, клейкое; липа (дерево с клейкими листьями); прильнуть (как бы приклеиться). Далее стали возникать такие новые значения: оставаться на месте (как бы прилипнув к нему); то, что осталось; остаток; запас или излишек; след (то, что осталось) и следить; обучать (показывая следы и объясняя их значение); идти по следу, преследовать и охотиться; борозда (то, что осталось); обитать или жить (осёдло, оставаясь на одном месте). А также: оставаться в живых. Особых комментариев требует значение похожий, подобный. Имелось в виду такое рассуждение: вот тот из оставшихся в живых, кто похож на своих уже умерших родителей. Поскольку прилипание – это то же самое, что и прикрепление, то отсюда становятся понятными и такие новые значения: связывать (в прямом и в переносном смыслах) и породниться. 97) ML [mel, ml] – вот то, что можно различить лишь с трудом; очень мелкие предметы. Более поздние дополнительные значения: измельчать, дробить на мелкие куски, молоть, мука (то, что помололи), без умолку болтать (молоть языком!), молва (то, что мелют языком), молния (дробящая на мелкие куски). 98) MN [men, mn] – я думаю; по моему мнению, по-моему; следует принять во внимание и моё мнение (заявление при споре или дележе о своей значимости). Более поздние значения: делать то, что свойственно лишь человеку – думать. Отсюда – производное значение: нечто человеческое, человек. Попутные значения выработались в индоевропейских языках от сравнения с мыслительным процессом: это память, мнение и т.п. Специфически человеческим является процесс думанья. Отсюда такие значения: выдумывать, нечто разумное, разумное технологическое изобретение. Совершенно особое смысловое ответвление: местоимения меня, мне, я! 99) MR [mer, mre, mr] – мёртвый. Более поздние дополнительные значения: убить, убиенный, смерть, неподвижность. 100) MW [mew, mu] – грызун, мышь. Более поздние дополнительные значения так или иначе связаны с мышью: действовать как мышь – так же хитро и так же неслышно похищать что-либо; воровать (особо: воровать по ночам!), царапать (как мышь); мускул или мышца (словно бы мышь, бегающая под кожею), мысли (то, что бегает в голове, словно мышь). А также: муха, мошка, мошкара – кусающиеся насекомые. 101) MX [ma] – смотреть за детьми; присмотр за детьми; та, которая присматривает за детьми. Более поздние значения развивались, прежде всего, под девизом материнство и всё, что с ним связано. А связаны: рождение, кормление, купание, укладывание и убаюкивание, усыпление и многое другое. Через промежуточное значение так, как действует мать, образовалось множество новых значений, на первый взгляд, ничем не связанных между собою. В частности: заботливо обмахивать ребёнка рукою (от мух), вести ребёнка рукою, манить ребёнка к себе движением руки. Одно из смысловых ответвлений: младенец – мокрый – неприятная влажность – нечто неправильное или злое. Особо: давить грудь (о ребёнке); отсюда: мять, мягкий. 102) MXw [mo] – пещерный медведь. Более поздние значения: высокий, страшный. Особое ответвление: голова, морда, мозг. Кроме того, был переход к идее активного действия. Это могло произойти по двум линиям: 1) голова – голова, помеченная лицевым шрамом (знаком боевых заслуг) – воинственность и 2) гóловы – сражаться лицом к лицу – сражаться – активно действовать. Отсюда новые значения: надоедливое насекомое – муха – любое насекомое. От идеи шрам на лице родились новые идеи: угрюмое лицо, мрачное лицо, молчаливый человек, молчание. 103) MXj [me] – тщательно рассматривать. Более поздние значения: прикидывать на глазок, отмерять, измерять; нечто отмеренное, некая мера длины; нечто отмеренное. Также: шкура (некая мера торговли, нечто отмеренное). Особо: шест определённой длины, столб. 104) MJ [mej, mi] – миграция, кочевой образ жизни, перемена стоянок. Последующие дополнительные значения: менять, меняться, договариваться, платить (по уговору), плата. Особое ответвление: кочующие в одной группировке – идущие в одном боевом отряде – союзники – нечто общее для всех (союзников). Смысловая ветвь от понятия союзники – нечто смешанное, смешивать(ся). 105) NBh [nebh, nbh] – пасмурная погода. Более поздние значения: туман, плохая видимость, тучи, облака. Особо: небо (место, где бывают тучи). Отсюда – новое значение: нёбо (место в полости рта, похожее на небо). 106) NM [nem] – заниматься собирательством в интересах всего коллектива (чтобы затем поделить всё поровну). Более поздние значения: брать, забирать, получать, принимать. 107) NW [new, nu] – то, чего ещё никто не трогал (например, ягодное место); нечто новое. Более поздние значения развивались из идеи новизны: младенец – новый человек. Одно из таких значений: нынче (новый день). 108) NX [na] – нюхать, принюхиваться. Поздние дополнительные значения: то, что издаёт специфический запах (стойбище, пахнущее дымом; разлагающийся труп); ноздри, нос, чуять, выяснять обстановку (как бы вынюхивая). Значение нос породило значения: птичий клюв, острый клюв; остриё, напоминающее птичий клюв; чёлн с острым носом. На базе значения родное стойбище, пахнущее дымом издалека, выработались такие новые значения: возвращение в стойбище (к родному дыму), нечто родное, убежище, защита, защищающая одежда. 109) NXw [no] – то, что нас устраивает; то, что нам на пользу. Дальнейшие дополнительные значения: нечто полезное для нас (для нашего племени); нашенское, для нас, по отношению к нам. Совершенно особо: местоимение мы! Из значения нечто нашенское выделилось значение наши дети. Отсюда – новые переходы: дети – слабость, беззащитность – вялость, сонливость – слабые силы. Кроме того: ноша (то, что мы несём себе на пользу). 110) NXj [ne] – я этого не вижу, а потому этого и не существует. Более поздние значения: нет, не и другие виды отрицания. 111) NJ [nej, ni] – вождь, предводитель. Более поздние значения: воин, сражающийся, ведущий, вести (куда-либо). Отсюда – идея целенаправленности. От значения вождь образовались новые значения: самка с детёнышами, птица со своими птенцами – то есть та, которая ведёт за собою своё потомство. А также: страсть, метаться; жизненная сила. 112) PL [pel, ple, pl] – полный, наполнять. Поздние значения: много; нечто большое, многочисленное или обширное; нечто многоводное; большое количество воды (река, половодье, разлив), наполнять водою; плавать в воде. 113) PN [pen] – пятерня, пять пальцев, хватать всеми пятью пальцами. Более поздние дополнительные значения: пять, хватать, кисть руки, пальцы. 114) PR [per, pre, pr] – идущий впереди. Более поздние значения: передний, первый, перед, спереди и т.п. Смысловое ответвление: идущий впереди – вожак – властелин – свободный в своих поступках – свободный. Кроме того: идущий впереди – с трудом пробивающийся вперёд – применяющий силу – сильный, сила, усилие. 115) PT [pet] – сталкивать. Дальнейшие дополнительные значения: сверху вниз; падение; полёт; птица. 116) PW [pew, pu] – очищать, убирать лишнее. Более поздние значения: окорять – очищать от коры; связка прутьев, очищенных от коры. 117) PX [pa] – добывать пропитание, заниматься собирательством. Более поздние значения: пища, еда, кормление, обеспечение едою. 118) PXw [po] – защищать огнём стадо домашних животных от нападения диких зверей. Из первоначального значения защищая огнём, спасать домашний скот, родились такие новые значения: 1) пасти, пастух, стадо; шерсть, овчина; 2) защищать; отец, дядя, хозяин, господин (защитники!); 3) огонь, зажигать; 4) заботиться о стаде – перегонять, погонять, поить; 5) тот, о ком особо заботятся, – детёныш, телёнок, жеребёнок, маленький. Другие близкие значения: помахивать палкою (перегоняя скот); путь (перегон стада), ступать, наступать, оставлять следы. Кроме того: идеи связанные с супружеством. Здесь же: влагалище. 119) PXj [pe] – ветер, дуновение, дуть. 120) PJ [pej, pi] – рыба. Более поздние дополнительные значения так или иначе связаны с понятием рыба: ловить рыбу; рыбий плавник; нечто острое и режущее, как рыбий плавник; связка сушёной рыбы, нечто связанное в пучок; речная протока (рыбная); разевать рот по-рыбьи; разевая рот, жалобно пищать (как это делают птенцы). 121) RW [rew, ru] – выйти на открытое пространство. Дальнейшие значения: открывать, простор, разрывать (открывая), разрезать (открывая), рвать, открытая рана, кровотечение. Кроме того: щетина (вырываемое). 122) RXw [ro] – тащить волоком. Более поздние дополнительные значения: транспортировка, перевозка груза. А также: колесо, телега, повозка, поездка, торопиться (прийти на помощь). 123) RXj [re] – веха, правильное указание пути. Поздние значения: регламентировать, руководить; нечто правильное; вождь или иной руководитель. Одно из поздних значений: гнать скот в нужном направлении. Отсюда: кричать, погоняя; кричать, рычать; рыдать, реветь. 124) RJ [rej, ri] – двигаться в правильном направлении, двигаться целенаправленно (с умыслом, с целью). Более поздние значения связаны с различными способами передвижения – пешком либо с помощью транспортных средств (конных, сухопутных и т.п.). Кроме того: трястись (при езде верхом или в повозке); содрогаться от волнения и плача; дрожь по телу, лихорадка. 125) SK [sek, ske, sk] – рубить, отсекать. Поздние дополнительные значения: отрубать, отрезать, отделять любыми способами; наносить удары; топор, секира. А также: нечто острое, нечто изогнутое, рыболовный крючок. Кроме того, то, что получается в ходе этих процессов: нарубленное (дрова), отрезаемое, отрубленное, отбитое (черепки); ветки (подлежащие срезанию), колос (то, что срезают). Идея нарубленных для костра дров породила новые значения: дрова или другое топливо, приготовленное для разжигания; горящий костёр; догорающий костёр; отблески догорающего огня; свечение, блеск. Особым смысловым ответвлением явился суффикс прилагательных, обозначающий принадлежность к чему-либо: названное является частью чего-то большего, от чего оно как бы отсечено. Например, в русском языке: Дон – донской, река Смольня – город Смоленск. 126) SKw [skwe, skw] – класть в надёжное место. Более поздние значения: разумно устраивать, налаживать, приспосабливать. А также: конструкция, изделие. 127) SKj [sek’, sk’] – закутать(ся), укутать. Более поздние дополнительные значения: спасаться от холода, тёплая одежда, покров, покрывало, слой, крыша. 128) SL [sel, sle, sl] – болотистое место, грязь, топь. Более поздние значения: всё, что связано с болотом, грязью и скольжением. Особо: сани, полозья (скользящие). Отсюда: быстрое движение. 129) SM [sem, sme, sm] – жирный кусок мяса. Более поздние дополнительные значения: жир, нечто очень вкусное, намазывать жиром, смазка, скольжение; тяжёлый запах от топлёного жира, смрад. Кроме того: волочение или поднятие большой тяжести (когда намазывают жиром путь для лёгкости скольжения); большая тяжесть; большое усилие. Особо: смеяться при растирании жиром от щекотки. 130) SN [sen, sne, sn] – старик, старый, ветхий. Особое смысловое ответвление: старьё, тряпьё, сшитое, шитьё, латать, связывать. В этом же ряду: ткать, прясть, отрезать, резать. Произведено от идеи шитья: прясть, быстро вертеть, крутить, сновать. Кроме того: туман (седой!), влажность, течение воды – то, что остаётся после тумана. Другое столь же важное смысловое ответвление: старый – седой – белый – снежный. 131) SP [sep, spe, sp] – отщепить, отбить. Более поздние значения: разделить на две неравные части; отделить. 132) SR [ser, sre, sr] – доить, доение. Более поздние значения: струение воды; струи, течение и т.п. Кровь (струящаяся); красный цвет – цвет крови. Кроме того, такая цепочка переосмыслений: струение воды – равномерный рокот волн, бьющихся о берег – равномерные человеческие звуки (например, храп, ворчание, стоны) – равномерные звуки другого происхождения. 133) ST [ste, st, set (очень редко)] – острый кол, строго перпендикулярно вбитый на дне специально вырытой ямы, куда загонялись животные во время охоты. Более поздние значения: нечто перпендикулярное; стоять, стояние. Отсюда: устанавливать (правильно!), установленный, постановление (словесное), действовать установленным образом; правильно вышагивать (о лошадях в упряжке, соблюдающих правильный ритм движения). Кроме того: кол, столб, шест, стебель, палочка; любой предмет, который имеет свойство стоять, а не лежать. Значение столб породило новые значения: позорный столб, выставлять к позорному столбу; стоять на виду у всех в виде наказания; позор; публичное наказание. Из значений острый кол, стрела, остриё, произошли новые значения: поражённый остриём, стонать от боли, кричать. Отсюда ещё более поздние значения: издавать звуки, чирикать. А также: нечто застывшее (остановившееся в движении). Отсюда: твёрдое, затвердевшее, сжатое в руках и ставшее твёрдым. 134) SW [sew, sw, su] – беременность. Более поздние значения связаны с идеями беременности, родов, рождения, степени родства. Одно из таких значений: кричать при родах, отсюда более поздние значения: кричать, звучать. Значение беременность породило такие новые значения: то, что напоминает по своим внешним признакам поведение беременной или рожающей женщины. Отсюда – значения: повышенная сонливость, метаться (как при родах), кричать от боли и т.п. Из значения поднимать новорожденного над родовым ложем появились новые значения: наверх, наверху, сверху. Корень участвовал в создании окончания местного падежа множественного числа. В славянском варианте звучания это окончания -ых, -их, -ах, -ях (в наших домах). 135) SX [sa] – солнце. Более поздние дополнительные значения: светящийся, светлый; согревающий. Особо: нечто, высушенное солнцем и сморщенное; соль, выступившая после воздействия солнца. Кроме того: выслеживать зверя, подходя к нему со стороны ослепляющего солнца. Отсюда: выслеживать, преследовать, чуять, вынюхивать. 136) SXw [so] – прыгать, прыжок. Более поздние значения: прыгать, скакать, лягать, плясать и т.п. А также: торопиться, спешить. Одно из значений: ограда для домашних животных (чтобы не перепрыгивали). Отсюда новая цепочка значений: защита, охрана, сбережение. 137) SXj [se] – сеять. Более поздние дополнительные значения: посев, сеемое (зёрна); сажать, сиденье, выжидать, сидеть сиднем. 138) TK [tek] – тесать, обтёсывать. Более поздние дополнительные значения: соединять обтёсанное, плести, ткать. 139) TKw [tekw] – спасаться бегством. Более поздние дополнительные значения: устремляться, течение, поток. 140) TL [tel] – родовое ложе; поднимать новорожденного над родовым ложем и, тем самым, осуществлять заведённый ритуал приёма нового человека в племя. Более поздние дополнительные значения: всевозможные значения, связанные с рождением ребёнка, с родовым ложем и родственными отношениями. Отсюда значения: ложе (любое), основание. 141) TM [tem] – тьма, темнота. Более поздние дополнительные значения: большое число, множество, некоторое количество. Кроме того: порезаться в темноте. Отсюда: порезаться, резать, разрезать и т.п. 142) TN [ten] – тянуть волоком большую тяжесть. Дальнейшие значения: тяжесть, тянуть, растягивать; нечто тонкое (сильно растянутое). 143) TR [ter, tre, tr] – высекать огонь. Более поздние значения: трение, растирание, перетирание и т.п. Отсюда на протяжении последующих тысячелетий выработалась новая череда значений: стачивать трением, врезаться во что-либо, проникать, преодолевать, проходить сквозь что-то, тропа. Кроме того: теребить, трясти, трястись (в том числе и от страха), испытывать робость. Совершенно особо: общее для всех индоевропейцев числительное три, названное так по количеству участников операции по добыванию огня. Идея трения очень близка и идее родственной близости, отсюда значения: родство, совместность; то, что вместе с нами. 144) TW [tew, tw, tu] – то, что с трудом подвергается обработке. Поздние значения: нечто твёрдое, нечто закреплённое или прикреплённое. Также: держать на весу; черпак, наполненный едою (то, что держат на весу). Особо: жертвенный камень; жертвоприношение, установленное на костре. А также: ситуация, когда человек прочно закрепляет своё тело, сидя на корточках. Отсюда: сидение на корточках, хождение на полусогнутых ногах. Кроме того: просеивать, сидя на корточках; сито; корзина. 145) TX [ta] – испарение, таяние. Более поздние дополнительные значения: растекаться, лужа, тесто (растекающееся), пруд, мелководье, жижа, тина. Продолжение этого же ряда значений: орошать, мужское семя, отец, потомство. В этом же контексте: растоплять (делать растекающимся). 146) TXw [to] – враждебное окружающее пространство; удалённое от меня пространство, которому я не доверяю. Дальнейшие значения развивались, прежде всего, по двум направлениям: 1) опасность, оберегать от опасности (а также: предупреждать!), быть настороже, враждебность, таинственность и т.п. и 2) удалённость, указание на объект в пространстве. Именно от второго значения и произошли индоевропейские указательные местоимения со значениями тот, этот и т.д. 147) TXj [te] – идти вслед за факелом. Цепочка более поздних индоевропейских значений: переносной огонь – огонь – нечто, ведущее себя как огонь (жгучее) – внутренняя боль – нарыв – опухоль – вздутие – большая величина – вал – множество. 148) WK [wek, uk] – плетёная чаша, обмазанная глиною и обожжённая. Более поздние дополнительные значения: нечто плетёное (любой конструкции); оснастка; выделывать оснастку; искусное изделие, вещь, предмет; создаваемое; вырабатывать, производить. Особо: нечто, имеющее центр, из которого расходятся (или к которому сходятся) радиусы. Отсюда: созывать всех к единому центру. 149) WL [wel, ul] – волосы на голове, шевелюра. Более поздние значения: растительность (любая), заросли, лес. Особое смысловое ответвление: оселедец – знак воинской доблести. Отсюда – более поздние значения, связанные с такими понятиями, как власть, приказ, волеизъявление, могущество. 150) WN [wen, un] – борода, усы. Более поздние дополнительные значения: усатый, бородатый, усач (добрый молодец); заросший волосами, старейшина. Особо: старейшина племени (некий авторитет!), мудрец, жрец, вождь. Кроме того: трава, собранная в пучок (напоминающая усы или ухоженную бороду); венок; нечто сплетённое. 151) WP [wep, up] – тот, кто свирепствует. Дальнейшие значения: бросаться, злиться. 152) WR [wer, ur] – корень, ветка (растущая от земли). Последующие дополнительные значения: ветви, вереск, прикрывать ветвями, прятать в тайнике, закрывать, ворота. Особая цепочка смысловых переходов: прятать, закрывая ветками; прятать, чтобы защитить; защита, защитник; самец (тот, кто защищает). Здесь же: тайный ритуал (ритуал, о котором никто не должен знать). 153) WT [wet, ut] – год. Поздние дополнительные значения: на протяжении одного года, течение времени, многие годы, старость, ветхость, разрушенное, негодное. 154) WX [wa] – влагалище. Более поздние дополнительные значения: широко расставленные ноги (при сидении на лошади, при сидении на корточках, при переходе по камням через ручей и т.д.); нечто раздвоенное, широко расставленное, разделённое надвое; разделять. К идеям раздвоенности и широкой расставленности относится и такая цепочка смысловых переходов: ветки дерева (развесистые ветви ивы), ветка, прутик, палочка; то, что вертится или изгибается (вертел, червяк); то, что вращают, чтобы развести огонь с помощью трения; огонь, жар, согревание, тепло. Другие значения: всё дальше и дальше; переправляться через брод (широко расставляя ноги, чтобы переступить с камня на камень или с одного сухого места на другое). Нечто пассивное! WX – пассивное; XwJ – активное! Совершенно особо: шаманить, заниматься какими-то ритуальными мероприятиями. Н.Д. Андреев прослеживает возникновение этого значения через такую цепочку смысловых переходов: насилие над женщиною – сильные крики о помощи – сильные крики или причитания молящихся – заклинания. Лично я, не опровергая Андреева, провожу другую линию смысловых переходов: развратная женщина – водяная (речная или озёрная) нимфа или русалка – поклонение водяным божествам (любым) – жертвоприношения и другие торжественные ритуальные мероприятия, посвящённые рекам. Кроме того: от идеи насилования и криков – идея воя. Отсюда: корова и бык (воющие). 155) WXw [wo] – ранение. Одно из более поздних значений: кричать от боли; исступление. Смысловое ответвление: ранение, исступление, бешенство, многословие, говорить, слово. Кроме того, наносить удар, поражать. Отсюда: сторожить, имея в виду готовность поразить посягающего и нанести ему ранения. Отсюда новая цепочка важных смысловых переходов: обозревать (чтобы нанести удар вторгающемуся), вглядываться (чтобы составить впечатление о степени опасности), облик (вид того, кого с подозрением рассматривают), высота (место, откуда обозревают и сторожат), головокружение (от высоты), вино (то, от чего бывает головокружение). 156) WXj [we] – перебираться на новое место жительства со всем семейством и имуществом. Более поздние значения: движение, перевозить, тяжесть и т.п. Кроме того: мы все вместе (едущие вместе с одною целью). Отсюда: мы, друзья; те, кто верит друг другу; верить, вера. 157) WJ [wej, wi] – дерево. Поздние дополнительные значения: растущее, выращиваемое, саженец, зеленеющее, увядающее, приносящее плоды, дрова. Иными словами: нечто похожее по каким-то признакам на дерево. Особо: равняться (как взрослые деревья). Отсюда значения: похожий, подобающий. 158) XD [ad] – преследуемая крупная дичь. Более поздние дополнительные значения: цель; нечто устроенное подобающим образом; приближение к чему-либо. 159) XL [al] – заблудивший иноземец, прибившийся к чужому стойбищу и принятый с испытательным сроком. Более поздние значения: чужой, другой, не наш, избегаемый. Другое ответвление: глуповатый, ведущий себя не по-нашему, достойный презрения. Кроме того: ошибиться, заблудиться, скитаться. А также: много работать, тяжело трудиться (чтобы заслужить право на приём в племя). 160) XM [am] – незамужняя женщина; женщина как предмет мужского вожделения. Более поздние дополнительные значения: любовь, материнство, беременность. Значение беременность повлекло за собою возникновение новых значений: то, что внутри; то, что посередине. Кроме того: похищение невесты; тьма (как условие для похищения), затемнять, пачкать. 161) XN [an] – мужчина, отважный воин. Одно из более поздних смысловых ответвлений: идущий впереди – передний – впереди – перед кем-то или чем-то – напротив кого- или чего-либо – против. Кроме того: мужчина и отважный воин – это нечто мощное, достойное, полноценное. А также: принуждать; теснить врага; тесное пространство. Другая смысловая цепочка: мощный, возвышающийся над кем-то или чем-то. Отсюда: спасаться, находить убежище от чего-то мощного. 162) XP [ap] – идущие позади. Более поздние значения: позади, сзади, после. 163) XR [ar] – разумное ведение боя; хладнокровные боевые действия; осмотрительное поведение в бою. Более поздние значения: всё то, что касается боевых действий; храбрость, военный вождь. Особо: считать правильным; нечто подходящее, соответствующее. Здесь же: присоединять, составлять, конструировать. 164) XS [as] – женщины нашего племени; наши женщины с нашими детьми. Поздние значения: стойбище, обособленность, ограда. Кроме того: замужество и различные степени свойствá. Особое смысловое ответвление: женская грудь, женское молоко, кормление грудью. А отсюда: вытекание, струение, капание, дождь и тому подобные значения. 165) XT [at] – потепление; весна. Вторичные значения: первая весенняя трава – трава (любая); срок, период, время. А также: работник – тот, кто проработал определённый срок. 166) XW [aw, au] – чужак, принятый в племя с испытательным сроком и отрабатывающий право остаться в племени; работающий, работник; работа, труд. Более поздние значения: чужой, другой, тот. Кроме того: то, что связано с работою – названия различных производственных процессов и т.п. В частности: вить. Здесь же: выращивать. Особо: прочь (отгонять), отпор, от; вверх кинутое (прочь от себя). 167) XXw [ao] – устрашающий врага каменный топор. Поздние значения связаны с идеей остроты (это самое главное!), оружия, устрашения, кровопролития; заклания. Похожие значения: идея внутренней силы, мужества, отваги, жестокости. Особо: камень, скала, вершина. Одно из важнейших значений: острое копьё. Следствием его явилась новая череда значений: дротик, древко, сук, палка. Совершенно особо: росток! А отсюда – идея роста и произрастания. 168) XXj [ae] – жизненная сила. Более поздние дополнительные значения: энергия, сила, кровь, здоровье, мощь. 169) XJ [aj, ai] – призыв к нападению, атаке; боевой клич. Более поздние значения: мчаться, стремиться, атаковать, воевать. Кроме того: названия различных видов оружия. В этом же ряду значений: металл. Особо: бушевать (о снежной буре). 170) XwBh [obh] – брови, способные защитить глаза от яркого света. (У человека с нордическим расовым типом глаза посажены так глубоко, как ни у какого другого человека; брови при этом сильно нависают над глазами.) Более поздние дополнительные значения: нечто густо разросшееся (как брови), а отсюда – новое значение: изобилие, обильно. Кроме того: над чем-либо (как бровь над глазом). 171) XwD [od] – начало. Более поздние дополнительные значения: зарождение, происхождение. 172) XwK [ok] – размышления о том, что нужно делать перед лицом надвигающейся опасности. Более поздние значения: разум, рассудок, соображение, предусмотрительность, предсказание и т.п. А также: тревожное внимание. 173) XwKw [okw] – тщательно высматривать добычу (врага), сидя в засаде. Более поздние значения: око, зрение. 174) XwL [ol] – переправа через реку (на тот берег). Более поздние дополнительные значения: то, что снаружи; нечто внешнее. А также: любая конечность (рука, нога, лапа); кость. 175) XwM [om] – я готов к битве! Более поздние значения: готовность, возможность. Отсюда: мощь, могущество, борьба, схватка, бойцы, мужская сила. Одно из значений этого же ряда: мучение. 176) XwN [on] – опасное время суток, ночь. Более поздние дополнительные значения: темнеть, сновидение, плохой сон (не к добру), беда. Особое смысловое ответвление: ночная птица (ночной хищник), хватать добычу когтями, когти, лапа. От значения хватать добычу образовалось новое важное значение: уносить. 177) XwP [op] – трудиться, работать. Поздние значения: изготовлять целое из частей; то, что сделано; произведение, опус. 178) XwR [or] – росток. Поздние значения: вырастать (о растениях, детях и т.д.). 179) XwS [os] – наши мужчины, мужчины нашего племени. Главная мысль большинства более поздних значений: противопоставление – мужчин и женщин, совместных действий и одиночных, понятий наш и не наш и т.д. Более поздние значения: действовать по-мужски; боевой коллектив; единство, сплочённость, мощный натиск (все заодно); военные действия, охотничьи организованные действия; жестокие действия; поражать кого-либо тем или иным способом; быть поражённым в ходе сражения. Из значения организованные действия родилось такое значение: выдавать корм скоту в установленном порядке. Особое смысловое ответвление: связывать воедино – соединять – сшивать – прикреплять – покрывать – случка животных. Здесь же: со мною. Совершенно особо! Биконсонантный корень участвовал в создании некоторых субстантивных флексий. Постоянно встречающиеся в индоевропейских языках падежные окончания -os (-us – в латинском языке, -as – в литовском, -s – в латышском) – именно этого происхождения. 180) XwW [ow, ou] – надо спасаться от мороза! Более поздние дополнительные значения: мороз, метель, пурга. А также: одежда, обувь. Особо: холод в груди от восторга; мороз по коже от изумления; сильное душевное волнение. Кроме того: нет, не могу (потому что заболел). 181) XwX [oa] – вода, река. Более поздние значения: всё то, что имеет отношение к воде и к реке – водопой, берег, жидкость, дождь. Особое ответвление: родовые воды. От него произошли новые важные значения: мать, род, предок, дед, отец, дядя. Особо: река символизировала течение времени; отсюда – новое значение: время. 182) XwXj [oe] – долговременный голод. Более поздние значения: всё то, что касается приёма пищи и желания её употреблять; рот; еда. Значение голод со временем развилось в более абстрактные значения: лишение, лишать, без чего-либо. 183) XwJ [oj, oi] – то, что нужно прикрывать во избежание ранения; член. Поздние значения: нечто набухающее, вздувающееся. Особое смысловое ответвление: нечто единичное (не парная конечность), единственное, один. Нечто активное! XwJ – активное; WX – пассивное! Кроме того: возбуждать(ся), взволнованно, страстно и т.п. 184) XjDh [edh] – ограда, стена. 185) XjG [eg] – пробуждающаяся после зимы земля; земля, проглядывающая весною из-под снега. Более поздние значения связаны с идеями пробуждения и бодрости. 186) XjGhj [egh’] – извлекать, вытаскивать, доставать. 187) XjKj [ek’] – лошадь, конь. Более поздние значения: прыгать, скакать. 188) XjL [el] – поднимать(ся), двигать(ся) вверх, взлетать. Одно из поздних значений: поднимающий на рога; олень, лось: рога (то, чем поднимают). Кроме того: взметнувшееся пламя костра; костёр (любой), огонь. 189) XjM [em] – это моё! Более поздние значения: для меня, ко мне, я. Особо: личность. 190) XjN [en] – внутри. Более поздние значения: то, что внутри, внутренность; желудок; то, что в желудке, куда всё опускается; то, что внизу. Кроме того: между, промежность, пах. Особо: среди чего-либо (то есть внутри какой-то массы). Особое ответвление: то, что связано с беременностью. Отсюда – новое ответвление: то, находящееся в утробе матери, чьего пола мы не знаем. Отсюда: то самое; оно самое; то. Отсюда же: время, потребное для вынашивания ребёнка; цикл, сезон, год. 191) XjR [er] – откалывать одним ударом. Более поздние значения: отделять(ся), отрубать, отгрызать, отсекать и т.п. Отсюда: отбрасывать лишнюю землю, выкапывать яму. Отсюда же: ров (отделяющий) – полоса – борозда – нечто земляное – земля. Кроме того: расширять щель (с помощью инструмента). Производные значения: осколки, задний (отколовшийся), искать (то, что откололось и потерялось), тщательно высматривать (отколовшееся и потерянное). Особое смысловое ответвление имеет в виду отделение воды от общей массы. Отсюда значения: вытекшее, натёкшее, стекающее (с крыши, а также и сама крыша!), вода, роса, влага, влажность, мокрое. 192) XjS [es] – стоянка кочевников. Более поздние дополнительные значения: стойбище, селение. А также: быть, находиться, существовать, располагаться. Другое смысловое ответвление: насыщение после возвращения в стойбище; возвращаться в стойбище к концу лета или к началу осени; осень; время осенних работ – жатва. Значение селение повлекло за собою новую цепочку значений: соседство, отношения с соседями, действовать по закону. 193) XjW [ew, eu] – укрываться от непогоды. Более поздние значения: возвращаться домой; вечернее время. Другие значения: дома, по-домашнему, обитать, жить, уютный. Отсюда: желать, желаемое; выбирать. Из значения устремляться домой произошли более поздние значения: устремляться, течь, струиться, нечто мокрое. Из значения дома произошли ещё и такие новые значения: одомашнивать, приручать, делать привычным, приучать, обучать. 194) XjX [ea] – огонь. Более поздние дополнительные значения: гореть, светлый, жгучий, горький, обжигающий болью, горькие травы (полынь), травы и другие растения. Кроме того: змея (огненно жалящая). 195) XjXw [eo] – внимание! возможна опасность! Дальнейшие значения связаны с идеями крика, разговора, рта, тревоги, насторожённости, слуха и слышимости. 196) XjJ [ej, ei] – идти, ходить, приходить, двигаться (любым способом). Дальнейшие значения: те же самые, а кроме того – различные призывы и побуждения к действию. Корень участвовал в создании звательного падежа и окончаний глаголов повелительного наклонения. Значение приходить породило новые значения: сюда, здесь, к (чему-либо); другой (из двух) – тот, к кому обращаются. Особо: этот (тот, с кем вместе еду). Идея передвижения породила значения: лето (время походов) и пёстрый (летнее многообразие красок). 197) JG [jeg, ig] – лёд. Поздние значения: холодный, словно лёд; холод. Важное смысловое ответвление: льдинка – острый, как льдинка – острый – иголка. 198) JK [jek, ik] – молиться, взывать к Высшим Силам. Более поздние дополнительные значения: заикаться от волнения, икать, ёкнуть. Кроме того: блеять. 199) JN [jen, in] – ятровь; женщина, взятая (любым способом) со стороны в наш род. Умыкать женщину, пленница. А также: всем недовольный, озлобленный, жалующийся – подобно пленной женщине. 200) JW [jew, ju, iu, iw] – делить по справедливости (это нам, а это вам). Более поздние значения: справедливость, правильные действия, закон, правосудие. А также: обязательства, принуждение, ярмо, связывание. Совершенно особо: то, что причитается вам по справедливости; ваше (а не наше – по уговору); вы. А также: выделять причитающуюся по справедливости долю; выделять то, что положено; выделять, отделять. 201) JX [ja] – охотиться, окружая зверя. Более поздние значения: охотиться (любыми способами); преследовать; заранее заготовленная яма, куда загоняют зверя; кричать (преследуя). Одно из важных смысловых ответвлений: охота – охотничье угодье, охраняемое от чужаков – нечто заповедное – нечто священное, почитаемое (никак не связанное с охотою). 202) JXw [jo] – смесь; жидкость смешанного происхождения. Дальнейшие значения: жидкость, суп, уха, каша и т.п. Очень важно: ухват, который держит посуду с похлёбкою; опоясывать, пояс. 203) JXj [je] – тот, кто бодр и подвижен по причине юности. Более поздние значения: молодой, юноша, красавец. Кроме того, были и другие значения, близкие к идее юности: незрелый, беспокойный, озорной.
|