ВЕРБА (растительность) Современное значение русского слова ВÉРБА: общее название для нескольких видов древесных растений семейства ивовых. В диалектах и в просторечии: ВЕРБА́. В древнерусском языке: ВЬРБА; в старославянском: ВРЬБА; в малороссийском: ВЕРБА́; в белорусском языке: ВЯРБА́; в болгарском: ВЪРБА; в сербском: ВРБА; в чешском и словенском: VRBA; в словацком: VŔBA; в польском: WIERZBA; в верхнелужицком: WJEŔBA; в нижнелужицком: WJERBA. WR + BXw = ветки + с набухающими (почками). Теоретически точное звучание показанной выше среднеиндоевропейской конструкции: wer-bō. В дальнейшем: werbō > wirba – закономерно. Первоначальное значение: дерево, на ветвях которого возникают сильно набухающие почки; ВЕРБА.
ВЯЗ (растительность) Современное значение русского слова ВЯЗ: лиственное дерево семейства ильмовых. В малороссийском языке: В’ЯЗ; в белорусском: ВЯЗ; в словенском: VEZ; в чешском: VAZ; в верхнелужицком: WJAZ; в нижнелужицком: WĚZ; в кашубском языке: WIJĄG; в польском: WIĄZ; Слова кашубского и польского языков подтверждают то, что в древней славянской форме этого слова раньше был носовой звук (формы чешская и словенская подтверждают это же самое, но косвенно). Русское слово ВЯЗАТЬ (смотрим статью) – другого происхождения, хотя и в этом случае тоже был носовой звук. Слова ВЯЗ и ВЯЗАТЬ суть общеславянские, но не однокоренные. WJ + NGj = дерево + негодное. Теоретически точное звучание показанной выше среднеиндоевропейской конструкции: wi-ng’. В дальнейшейшем: wing’ > … > vẽz-. Первоначальное значение: плохое дерево. ВЯЗ – дерево, структура древесины которого непригодна для строительства и обработки.
ДУБ (растительность) В старославянском языке: ДѪБЪ; в польском: DĄB (хотя в родительном падеже: DĘBU); в болгарском: ДЪБ, в македонском: ДАБ; в словенском: DOB; в чешском, словацком и обоих лужицких: DUB; в древнерусском: ДѸБЪ; в малороссийском и белорусском: ДУБ; в сербском – практически так же. За образец принимается старославянская форма ДѪБЪ! Обращаю внимание на полабское слово со значением яблоня: JABŁKODĄB, что можно было бы понять так: яблоневый дуб, если бы не отголосок древнего значения слова: DĄB в полабском языке – любое дерево. Для всех остальных славян дерево ДУБ – это то самое, что на латинском языке называется существительным женского рода QUERCUS и является официальным ботаническим термином. Первый вариант: DhX + NBh (или MBh) = древо + небесное. Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: dha-nbh(или mbh). В дальнейшем: dhaombo > … > ДѪБЪ. Примечание: биконсонантные корни NBh (Основной список) и MBh (Дополнительный список) имеют в большинстве случае одно и то же значение. Иногда невозможно понять, какой именно из двух биконсонантных корней имел место. В данном случае – именно так. Первоначальное значение: величественное (возможно, мифическое) дерево, растущее до самого неба. Или так: дерево, стремящееся вырасти до неба, имеющее некую внутреннюю связь с небом. Во второй вариант я объединяю сразу три формулы, к которым отношусь с недоверием : DXw + NBh (или MBh) = жертвоприношение + небесам. Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: do-nbh(или mbh). Первоначальное значение: дерево, используемое для жертвенных костров или в других ритуальных целях. DhN + BhX = достигающее + богов. Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: dhen-bha. Первоначальное значение: очень высокое дерево, достигающее небес, где живут боги. DN + NBh = говорящее + с облаками. Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: den-nbh. Первоначальное значение: очень высокое дерево, достигающее облаков. Между тем, латинское слово QUERCUS имеет самое прозаическое значение: KwL + RK = бревно + хорошее. Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: kwel-rk. По другой версии: KwL + RKw = бревно + откладываемое про запас (настолько ценное). Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: kwel-rkw. С другой стороны, слова BERÛ, BERÎ, DARBERÛ со значением ДУБ в курдских диалектах производят совершенно другое впечатление. У биконсонантного корня BhR одно из главных значений – значительное жертвоприношение, щедрый дар, и именно это видно в курдских словах. Предпочтение отдаю первому варианту, всё остальное считаю интересными допущениями.
СОСНА (растительность) Современное русское значение существительного СОСНА́: известное хвойное дерево. В малороссийском языке: СОСНА́; в польском: SOSNA; в полабском: SÜSNÓ. В белорусском: САСНА́, но это устаревающее слово. В языках чешском, словацком и нижнелужиком слово SOSNA есть, но оно считается устаревшим. У южных славян слово исчезло вовсе. KjS + NX = при резании (обработке) + пахнет. Теоретически точное звучание показанной выше среднеиндоевропейской конструкции: k’es-na. В дальнейшем: k’ > s. Первоначальное значение: хвойное дерево, которое при обработке инструментами, издаёт сильный специфический запах. Примечание: биконсонантный корень KjS с самого начала означал каменный режущий предмет небольшого размера. Это не топор, и, стало быть, речь в этом случае не идёт о рубке.
|