ПЛЁС (участок водной поверхности); ПЛЁС (город в Ивановской области) У Фасмера – ПЛÉСО (а вовсе не ПЛЁС!): открытая, широкая часть течения реки. Насчёт формы среднего рода выражаю большие сомнения, что она так уж типична для русского языка, но показанное значение слова, видимо, стоит считать заслуживающим внимания. И это тем более важно, что современные значения русского существительного ПЛЁС довольно существенно различаются, и понять, какое из них является изначальным или просто наиболее характерным для русского языка – не так так-то просто. Вот какие значения и оттенки значений этого слова мы сейчас наблюдаем: – Участок русла реки, наиболее глубокий по сравнению с выше и ниже расположенными. – Широкое водное пространство на реке или на озере – между островами. – Участок реки, однородный по своим судоходным и береговым особенностям. – Широкий, со спокойным течением участок русла равнинной реки, расположенный между перекатами или островами. – Широкое водное пространство между островами, перекатами, изгибами реки. – Глубоководный участок равнинной реки, находящийся между перекатами. – Участок русла реки от одного изгиба до другого… Есть и другие значения и оттенки значений. В древнерусском языке: ПЛЕСЪ; в малороссийском: ПЛÉСО; в чешском и в словацком: PLESO – глубокое место в реке или в озере. Считаю, что изначально было не менее двух разных индоевропейских слов с похожими значениями. Ни из чего не следует, что оба слова были исконно славянскими. Возможно, в одном или даже обоих случаях имело место древнее заимствование из других индоевропейских диалектов. Материалы по первому слову: PL + XjDh + SXw = полноводье + стеною + ограждённое. Теоретически точное звучание показанной выше среднеиндоевропейской конструкции: pl-edh-so. В дальнейшем: pledhso > plēso, что и заставляет несколько усомниться в правильности этого предположения, ибо должен быть краткий звук [e], а отнюдь не долгий [ē]. Впрочем, отсутствию долготы можно найти разумные объяснения. Например, такое: было, как я и считаю, два слова с похожими значениями, а не одно. Вот втором слове, как мы увидим ниже, долготы не было, а при контаминации – это обычное дело, когда одно из сливающих в единое целое слов подгоняется под другое даже и вопреки фонетическим законам. А здесь была именно контаминация: два похожих по звучанию и по значению слова сблизились и полностью слились в одно. Первоначальное значение: некая запруда или просто дамба для того, чтобы такая запруда возникла в дальнейшем. Материалы по второму слову: SP + LS + XwX = отделяем + немного + от реки. Теоретически точное звучание: sp-les-oa. В дальнейшем: spl- > pl- – закономерно. Первоначальное значение: запруда на реке. Древний русский город в Ивановской области был, видимо, назван так в честь запруды, которая там была когда-то сделана на берегу реки. Приведённые в начале статьи значения совершенно не годятся на роль названия населённого пункта.
|