УСТА Предварительное замечание: не следует искать никакой связи между словами УСТА и УСТЬЕ (смотрим статью УСТЬЕ, УСТЬ), это совершенно разные слова! Современное значение русского существительного множественного числа УСТА́: рот, губы. Если быть совсем точным, то значение такое: две губы (верхняя и нижняя), и из-за этого слово не имеет формы единственного числа. Есть споры о том, что это такое: множественное число среднего рода с окончанием -А или двойственное мужского рода, у которого окончание такое же. Полагаю, что всё-таки двойственное, но в современном русском языке это воспринимается как существительное категории pluralia tantum: ТВОИ УСТА (по смыслу – единственное число), НАШИ УСТА (по смыслу – множественное число). Слово употребляется, как правило, в высоком смысле – в поэтической речи или в книжной; воспринимается как устарелое. Прилагательное УСТНЫЙ не имеет оттенка торжественности и воспринимается как обыденное слово из повседневной речи. В древнерусском и в старославянском языках: ѸСТА. В белорусском и в малороссийском языках: ВУСТА́; в болгарском: УСТА; в сербском: УСТА; в словенском: USTA; в чешском и в словацком: ÚSTA; в польском: USTA; в верхнелужицком: WUSTA; в нижнелужицком: HUSTA. В древнепрусском: AUSTO – рот. XjXw + WS + ST = говорением + мысли (копошащиеся в голове) + устанавливает (провозглашает). Среднеиндоевропейское звучание конструкции: eo-us-st. В дальнейшем: eoust > oust. Первоначальное значение: рот (уста) – это то, что произносит вслух те мысли, которые прежде были в голове у человека.
УСТЬЕ, УСТЬ Современное значение русского существительного У́СТЬЕ: это то место, где малая вода впадает в большую воду. Это река (ручей, поток), впадающая в море, в озеро или в реку намного большего размера. Обращаю особое внимание на форму УСТЬ, которая лишь изредка и в диалектах употребляется как отдельное слово, но зато широко употребительна в современном русском языке в таких сложных топонимах, как УСТЬ-ДОНЕЦК, УСТЬ-БЕЛАЯ и т.п. В древнерусском языке: ѸСТЬЕ, ѸСТЬ. В белорусском языке: ВУ́СЦЕ, ВУ́СЬЦЕ; в малороссийском: У́СТЯ; в болгарском и в македонском: У́СТИЕ; в сербском: УШЋЕ; в чешском: ÚSTÍ; в словацком: ÚSTIE; в польском: UJŚCIE. В латинском: ŌSTIUM. В исландском: ÓS (мужской род), в шведском: OS (средний род). Для этимологического исследования за основу берётся русское слово УСТЬ: XjXw + WS + TJ = сообщая + мелкие частицы + помнят. Среднеиндоевропейское произношение – без учёта интонаций и возможной долготы гласных: eo-us-ti. В дальнейшем: eousti > ousti > УСТЬ – строго закономерно. Первоначальное значение: имелось в виду не устье реки в современном понимании этого слова, а судьба воды, которая вышла из реки, где она была в определённых рамках (река со своим названием, со своими берегами, со своими божествами), а теперь растворяется в большой воде. Частицы речной воды, оказавшись в большом водоёме, помнят о том, что они были до этого в реке, и сообщают об этом большой воде. Напоминаю, что индоевропейцы Среднего периода поклонялись рекам и считали, что речная вода переносит информацию и те божественные свойства, которыми она обладает. Считаю, что в среднеиндоевропейских диалектах была ещё и другая конструкция с похожим значением. А именно: XjXw + WS + TX = сообщая + мелкие частицы + растекаются. Среднеиндоевропейское произношение – без учёта интонаций и возможной долготы гласных: eo-us-ta. В дальнейшем: eousta > ousta, в результате чего произошло омонимическое столкновение со словом УСТА, обозначавшем рот или губы. В ходе этого столкновения победило именно это последнее значение, а значение речное было полностью вытеснено. Смотрим статью УСТА.
|