ЭКСПЕДИЦИЯ ЛАТИНИСТА

Внимание! В Интернете существует несколько дневников, которые ведутся от моего имени, но не мною и вопреки моей воле. Настоящий Латинист – только здесь. Всё остальное – фальшивки!
Текущее время: 21 окт 2018, 00:18

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ 1 сообщение ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Две совершенно новых статьи: ЧЕКА и ЧЕКАТЬ
СообщениеДобавлено: 04 фев 2017, 18:53 
Не в сети
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 фев 2009, 17:12
Сообщений: 4401
ЧЕКА
Толковый словарь Кузнецова даёт такое объяснение тому, что означает современное русское слово ЧЕКА́: Стержень в виде клина, вставляемый в специальное отверстие на концах осей, болтов и т.п. для удержания на них каких-либо деталей, втулок, колёс и т.п. Там же приведены примеры употребления слова: ЧЕКА на оси телеги, ЧЕКА гранаты, ЧЕКА насосного вала.
Фасмер объясняет современное значение русского слова ЧЕКА намного проще: затычка! И именно это объяснение и принимается мною за основу, ибо значения, описанные Кузнецовым, представляются мне более поздними.
Среднендоевропейская конструкция биконсонантных корней, наиболее подходящая для того, чтобы объяснить идею Фасмера, получается такою:
TJ + XwK + XwX = не забываю + предвидение + о воде (которая может вылиться из сосуда).
Теоретически точное звучание для Среднеиндоевропейской эпохи: tj-ok-oa. Возможен, впрочем, и такой вариант: ti-ok-oa, но эта разница не имеет значения, ничего не меняет, и ею можно пренебречь.
В дальнейшем: tjokoa > tjokā > čoka > čeka.
Первоначальное значение: затычка – скорее всего, деревянная! – в сосуде для хранения воды – скорее всего, имелся в виду кожаный сосуд или деревянный.
И в фонетическом, и в смысловом отношениях здесь всё настолько безупречно, что, казалось бы, ничего лучшего быть не может.
Тем не менее, считаю своим долгом отработать и версию Кузнецова: заточенный клинышек. И это тоже может быть затычкою для удержания воды, но в данном случае смысловой упор делается на описании формы предмета.
Среднеиндоевропейская конструкция именно для этой версии получается такою:
TJ + KwXw + XXw = обременённый (нагрузкою) + колышек + острый.
Теоретически точное звучание: tje-kwo-ao.
В дальнейшем: tjekwoao > tjekā > čeka.
Первоначальное значение: острый клинышек, испытывающий на себе физическую нагрузку.
Такое значение кажется очень правдоподобным, но в данном случае возникают сомнения фонетического порядка: tje-kwo-ao – это не очень убедительно, хотя и возможно; правильнее было бы предположить в этом случае такое среднеиндоевропейское звучание: ti-kwo-ao, а из этого сочетания звуков не может закономерно образоваться сочетание звуков čeka. Поэтому идею остро заточенного клинышка, подвергающегося физическим нагрузкам, я отклоняю. Все доводы в пользу этой идеи я озвучил, и пусть она остаётся для дальнейших размышлений, но пока моё мнение таково: это была деревянная затычка для надёжного хранения воды в том или ином сосуде.


2. ЧЕКАТЬ
Значение переходного глагола ЧЕКА́ТЬ, изредка встречающегося в русских диалектах: ждать, ожидать.
В белорусском языке: ЧАКА́ЦЬ (переходный глагол); в малороссийском: ЧЕКА́ТИ (я чекаю на тебе – непереходный глагол); в болгарском: ЧÉКАМ, ЧА́КАМ; в сербском: ЧЕКАТИ, устарелая форма: ЧАКАТИ; в словенском: ČА́KATI; в чешском: ČEKAT и ČEKATI (устарелая форма), а кроме того: ČА́KA – ожидание; в словацком языке: ČAKAT’; в польском: CZEKAĆ, в диалектах: CZAKAĆ; в верхнелужицком: ČAKAĆ; в нижнелужицком: CAKAŚ.
Считаю, что следует показать две среднеиндоевропейских конструкции – для славянских корней ЧЕК-, ČEK- и ЧАК-, ČAK-.
Первая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней:
KwXj + KX = ожидаю (сидя в засаде) + с большим желанием.
Теоретически точное звучание для Среднеиндоевропейской эпохи: kwe-ka.
В дальнейшем: kweka > čeka- – строго закономерно!
Вторая конструкция:
KwXj + XjGh + KX = ожидаю (сидя в засаде) + притаившись + с большим желанием.
Теоретически точное звучание: kwe-egh-ka.
В дальнейшем: kweeghka > kweekka > kwēka > čaka- – строго закономерно!
Первоначальное значение в обоих случаях: ожидание в засаде. Охотничья ли это засада или военная – понять невозможно.
Считаю, что обе конструкции существовали одновременно, но в разных диалектах. Возможно, они имели различные оттенки значений. Славянские колебания по поводу корневого гласного можно объяснить только двумя среднеиндоевропейскими конструкциями.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ 1 сообщение ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Вы можете создать форум бесплатно PHPBB3 на Getbb.Ru, Также возможно сделать готовый форум PHPBB2 на Mybb2.ru
Русская поддержка phpBB