ЭКСПЕДИЦИЯ ЛАТИНИСТА

Внимание! В Интернете существует несколько дневников, которые ведутся от моего имени, но не мною и вопреки моей воле. Настоящий Латинист – только здесь. Всё остальное – фальшивки!
Текущее время: 22 июл 2018, 05:57

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 6 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Потеря ПЛЮСКВАМПЕРФЕКТА и выход из положения
СообщениеДобавлено: 05 июл 2012, 08:52 
Не в сети
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 фев 2009, 17:12
Сообщений: 4386
Это такая временнáя форма глагола, которая была в древнерусском языке, а потом исчезла. В современных русском, украинском и белорусском языках её нет, а во всех остальных славянских она по-прежнему существует. Есть она и в других европейских языках.
Читаю стихотворение Льва Толстого «Песня про сражение на реке Черной 4 августа 1855 г.»

На Федюхины высоты
Нас пришло всего три роты,
А пошли полки!..

Здесь два глагола ПРИШЛО и ПОШЛИ. И оба в форме одного и того же прошедшего времени. Между тем, по смыслу это два разных времени: «Нас пришло всего три роты» – это действие, которое произошло в прошлом по отношению к нынешнему времени, а вот «пошли полки» – это предпрошедшее время, то есть прошлое по отношению к другому прошлому.
Иначе говоря: сначала пошли полки, а уже потом только к цели пришли всего лишь три роты.
Можно и иначе: перед тем как пришли три роты, пошли полки.
Вот это и есть плюсквамперфект или предпрошедшее время.
Немец скажет так:
Ich habe diesen Text gelesen – я имею этот текст прочтённым. То есть: на данный момент, когда я это говорю, этот текст уже прочитан мною.
Но они могут сказать и так:
Ich hatte diesen Text gelesen – я имел этот текст прочтённым. То есть: к тому времени, когда я совершил какое-то другое действие в прошлом, я уже имел этот текст прочтённым. То есть: прочёл до этого.
У нас оба немецких предложения будут переведены литературным языком так: я прочёл этот текст. И смысловое различие ускользает.
Если бы мы сейчас вернулись к традициям древнерусского языка, то мы бы говорили сейчас так:
– я читал текст,
и
– я был читал текст.
Плюсквамперфект у нас сообразовывался очень просто: я был знал, я был ходил, они были работали, она была помогала…
В приказном порядке возродить эту форму невозможно. Что упало – то пропало. Но на самом деле без этой формы можно вполне обойтись с помощью простейших речевых указаний: до этого, перед тем, прежде и т.п. Бывают случаи, когда несоблюдение плюсквамперфекта приводит к недоразумениям или даже полному абсурду. Такие бестолковые предложения я наблюдал даже в произведениях Толстого и Тургенева – это у людей, для которых французский язык был роднее русского! А ведь во французском языке эта глагольная форма есть точно так же, как и в немецком!
Если бы наша школьная программа по русскому языку включала в себя изучение этой формы, то люди бы просто знали, что существует некая стилистическая тонкость, которую нужно соблюдать. Но об этом никогда не писалось в наших учебниках, отсюда и проблема.
Ещё и сейчас не поздно было бы ввести эту тему в школьную программу, подобрать примеры из русской классической литературы, составить упражнения и вообще – создать новые параграфы в школьных учебниках по русскому языку. Но кого из наших властей это сейчас волнует?
Никого!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Потеря ПЛЮСКВАМПЕРФЕКТА и выход из положения
СообщениеДобавлено: 05 июл 2012, 14:46 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 фев 2009, 22:23
Сообщений: 550
Откуда: Рига
Latinist писал(а):
Это такая временнáя форма глагола, которая была в древнерусском языке, а потом исчезла. В современных русском украинском и белорусском языках её нет...
А вот в этой украинской песне
http://www.youtube.com/watch?v=pylu7VqYmr0
он есть (цитирую, может быть, неграмотно: "лучче б я була кохання не знала").

_________________
FĒLĪX QVĪ QVOD AMAT DĒFENDERE FORTITER AVDET


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Потеря ПЛЮСКВАМПЕРФЕКТА и выход из положения
СообщениеДобавлено: 05 июл 2012, 15:08 
Не в сети
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 фев 2009, 17:12
Сообщений: 4386
Да, это он самый. Из древнерусского языка. Поразительно!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Потеря ПЛЮСКВАМПЕРФЕКТА и выход из положения
СообщениеДобавлено: 14 июл 2012, 15:42 
в Карпатах эту форму использую до сих пор -в диалектахрусинов, гуцулов, бойков и лемков "я ся був чекав" и прочее в том же роде используется до сих пор


Вернуться к началу
  
 
 Заголовок сообщения: Re: Потеря ПЛЮСКВАМПЕРФЕКТА и выход из положения
СообщениеДобавлено: 02 май 2014, 21:51 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 июн 2013, 21:29
Сообщений: 141
Откуда: Поволжье
На днях встретилась конструкция типа "я было прочитал книгу" или "я было читал книгу". По смыслу больше похоже на незаконченность действия. Есть ли тут вообще какая-нибудь связь с "давнопрошедшим временем"?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Потеря ПЛЮСКВАМПЕРФЕКТА и выход из положения
СообщениеДобавлено: 02 май 2014, 22:16 
Не в сети
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 фев 2009, 17:12
Сообщений: 4386
Это не плюсквамперфект, хотя чисто внешне и похоже.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 6 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Вы можете создать форум бесплатно PHPBB3 на Getbb.Ru, Также возможно сделать готовый форум PHPBB2 на Mybb2.ru
Русская поддержка phpBB