У поляков есть такая метка, доступная наблюдателю с любым уровнем образования: это способ произнесения буквы Ł. Это «твёрдое ЭЛ». Подавляющее большинство поляков произносит его как английский звук [w], и лишь небольшая часть людей этой национальности выговаривает этот звук как русское твёрдое [л] в слове ЛОДКА. Из кого состоит эта небольшая часть? Это либо настоящие интеллектуалы и аристократы, либо те, кто хочет произвести такое впечатление на окружающих. Кроме того, так говорят дикторы и некоторые из артистов. В русском языке, конечно же, есть подобные метки. О литературном произношении буквы «Г» я уже писал статью и повторяться не буду. О том, что слово СЛОЖНО, употреблённое вместо слова ТРУДНО – это клеймо позора на лбу собеседника, я тоже писал. О приставке БЕЗ-, которую демонстративно пишут в тех случаях, где нужно писать БЕС-, – тоже писал. Те, кто так делает (православные святоши и прочие аферисты), – это просто нечисть. И вот теперь я расскажу об одной характеристике, которую очень трудно заметить. Я вполне допускаю, что я вообще первый, кто поднял этот вопрос.
Дело в том, что в русском языке есть такие два фундаментальных понятия: 1) согласованное определение и 2) несогласованное определение. По правилам русского языка – это то, чего нельзя путать. Но для начала поясню, что это такое. Возьмём для примера существительное ДОМ. Если мы будем употреблять с ним нужные прилагательные, то это будут случаи согласованного определения: БОЛЬШОЙ ДОМ, КРАСИВОМУ ДОМУ, СТАРИННЫМИ ДОМАМИ. Все эти прилагательные я называю согласованными определениями по той простой причине, что они согласуются с существительным в роде, числе и падеже. А теперь зададимся вопросом: все ли определения являются прилагательными? Нет, не все. Существует полным-полно случаев, когда слово отвечает на вопрос «какой?», но прилагательным не является. Например, я спрашиваю про то, какой этот дом, и мне отвечают: – Этот дом – красивый. То есть мне ответили на мой вопрос с помощью прилагательного. Тогда я точно так же спрашиваю о другом доме, и мне отвечают так: – Этот дом – так себе. То есть на мой вопрос «какой?» мне ответили не прилагательным, а чем-то другим. Чем именно – сейчас не имеет значения. Теперь наблюдаем, что происходит дальше. Про первый дом я говорю так: – Я живу в красивом доме. А про второй так: – Я живу в доме так себе. Почему-то я не могу сказать: «Я живу в так себе доме». Почему? Неважно – почему. Просто таково правило русского языка: НЕСОГЛАСОВАННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ НЕ СТАВИТСЯ ПЕРЕД СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМ! Хотя согласованное определение ставится и перед и после – это как я захочу. Но чаще – перед. Например, я говорю: – Я живу в Новгороде. А меня просят уточнить, в каком именно – ведь их-то две штуки. И тогда я говорю: – Я живу в Новгороде Великом. Но мне ничто не мешает сказать и так: – Я живу в Великом Новгороде. Прилагательное ВЕЛИКИЙ – это согласованное определение. Поэтому я могу поставить его и перед существительным НОВГОРОД, и после. Это как я решу. А теперь представим себе другую ситуацию. Я говорю: – Я живу в городе Франкфурте. А меня спрашивают: – А в каком именно? Ведь городов с таким названием – две штуки. И я отвечаю: – Я живу во Франкфурте-на-Одере. Так вот: «на Одере» – это несогласованное определение, и я не имею права сказать на русском языке: «Я живу в на Одере Франкфурте». Я обязан сказать: «Я живу во Франкфурте-на-Одере», и у меня нет выбора. Только так! И теперь я опишу ситуацию, которая встречается в русском языке ежедневно – миллионы и миллионы раз по всей стране! Эта ситуация возникает, как правило, в школе… Впрочем, начну издалека. В свои школьные годы я слышал примерно такие высказывания: – Она учится в первом классе «А». – Этот учитель преподаёт в девятом классе «Б». – Завтра седьмой класс «В» идёт в поход. То есть несогласованное определение ставилось на второе место – после существительного «класс». Теперь же очень редко, кто так скажет. Такое впечатление, что вообще никто. Сейчас скажут так: – Она учится в первом «А» классе. – Этот учитель преподаёт в девятом «Б» классе. – Завтра седьмой «В» класс идёт в поход. Это совершенно не по-русски! И это самый несомненный признак низкой культуры того, кто так говорит. Никаких вариантов на этот счёт не существует. Мы не имеем права сказать «Я живу в на Одере Франкфурте» и точно так же мы не имеем права сказать «Я учусь в десятом «А» классе». Попробуйте провести такой тест: скажите это школьным учителям, которые говорят только так и никак иначе. И вы наверняка получите гневный отпор. Мало кто прислушается и примет это к сведению. Сейчас все интеллигентные люди России отвечают в таких случаях примерно так: – Бред сумасшедшего! – Бред сивой кобылы! – Бредятина! – Бред! Или так: – Тому, кто вам это сказал, пора лечиться! – К доктору! Только к доктору! Мой совет: не спорьте. Увидели клеймо на лбу и отойдите в сторону. Наша нация разлагается не по дня, а по часам. Попросту говоря, она опасно больна. А откуда взялось это безобразие – ставить несогласованное определение пред существительным, а не после? Я скажу, но мне не все поверят, что всё так просто. Но я скажу: – Это и есть один из примеров разрушительного воздействия примитивного английского на богатый и прекрасный русский. Примеров на самом деле – великое множество. Но я сейчас об этом рассказывать уже не буду. Как-нибудь в другой раз я напишу статью о таком позорном явлении русского языка, как НЕСКЛОНЯЕМЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ, которое почти полностью нагрянуло к нам из убогого английского языка. Но это не сейчас.
|