Скажу сразу, что оба брата мне крайне неприятны. И не потому, что про них говорят, будто они нажили свои богатства договорными боями, а просто потому, что лица у них лживые и всё на них написано. И фамилия лживая.
По-украински фамилия произносится так: КЛЫЧКО. И тут возникает двусмысленная ситуация. Русским кажется, что фамилия происходит от слова КЛИЧ. Дескать, КЛИЧКО – это тот, кто бросает КЛИЧ. И в таком случае можно эту фамилию писать по-русски в буквою "И" – так словно бы мы перевели это слово с украинского на русский. Такие случаи практикуются с фамилиями украинцев, и никакого особого правила для этого нет. Например, украинская фамилия КОШОВИЙ воспроизводится на русском языке как КОШЕВОЙ. Любая фамилия – это просто слово. Между тем, слово украинское слово КЛИЧКО образовано от слова со значением "КЛЫК". И на русском языке эта фамилия должна писаться так: КЛЫЧКО. И это не моя фантазия, а это просто норма. Тем не менее, предлагаю отработать обе версии: КЛИЧ и КЛЫК. По первой версии, КЛИЧКО – это маленький КЛИЧ. То есть КЛИЧ маленького размера. А все фамилии – это бывшие прозвища. Разве могли в старину звать человека так: "Эй ты, маленький КЛИЧ, иди сюда!"? А вот версия с КЛЫКОМ – очень даже понятна. КЛЫЧОК – это маленький КЛЫК. Это было прозвище человека, у которого был смешной формы зуб, напоминающий КЛЫК. – Эй ты, КЛЫЧОК, иди сюда! Звучит понятно – такое прозвище вполне в духе украинцев, которые всегда были склонны к насмешливости. Например, МАЗЕПА – это очень обидное прозвище со значением "непутёвый", и то прижилось. А уж фамилия со значением "полусапожек" – это для украинцев самое обычное дело.
Теперь к вопросу о том, как склоняется фамилия КЛИЧКО (или КЛЫЧКО – не имеет значения). Так же точно и склоняется, как батька МАХНО и писатель Иван ФРАНКО. А именно: Нет МАХНА, ФРАНКА, КЛИЧКА. Подхожу к МАХНУ, ФРАНКУ, КЛИЧКУ. Перед МАХНОМ, ФРАНКОМ, КЛИЧКОМ. Думаю о МАХНЕ, ФРАНКЕ, КЛИЧКЕ. Во множественном числе говорим: эти МАХНЫ, ФРАНКИ, КЛИЧКИ – с ударением на последний слог. Лично мне братья КЛИЧКИ очень несимпатичны. Просклонял бы их во множественном числе, да противно…
|