ЭКСПЕДИЦИЯ ЛАТИНИСТА

Внимание! В Интернете существует несколько дневников, которые ведутся от моего имени, но не мною и вопреки моей воле. Настоящий Латинист – только здесь. Всё остальное – фальшивки!
Текущее время: 28 мар 2024, 12:48

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 5 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: ВЛИЯНИЕ ТЮРКСКИХ ЯЗЫКОВ НА РУССКИЙ
СообщениеДобавлено: 20 май 2013, 16:46 
Не в сети
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 фев 2009, 17:12
Сообщений: 4856
Много раз встречал такие утверждения: русский люди это смесь татар с монголами и финнами, а русский язык сплошь состоит из тюркских слов...

Так получилось, что когда-то я очень увлекался карачаево-балкарским языком и даже знал его и мог более-менее сносно говорить на нём. Я бывал в гостях у этого горского народа и дружил с отдельными его представителями. Потом интерес пропал, и язык забылся, но кое-что я помню. Самое главное: из всех ныне существующих тюркских языков карачаево-балкарский - самый чисто тюркский. В нём есть отклонения от общетюркской нормы, но их намного меньше, чем в остальных тюркских языках. Русские люди почти ничего не брали из этого языка. Брали из других. Но других я не знаю, и мне легче отталкиваться от карачаево-балкарского.
Итак, тюркские слова в русском языке. Сразу предупреждаю, что правило таково: в карачаево-балкарском языке у существительных и прилагательных ударение падает только на последний слог. Например: Нарсана - Кисловодск, украинли - украинец, терезелерим - мои окна.
Итак:

Халат - небрежный.
Отсюда два русских слова: название одежды, которую небрежно накидывают на себя, и название явления, при котором небрежно относятся к своим обязанностям.

Мыдах - грустный, печальный.
Отсюда то самое русское слово, которое у нас считается не очень приличным. Если даже его и счесть ругательством тюркского происхождения, то это будет единственным ругательством в русском языке, которое мы взяли у тюркского народа. Во всех остальных случаях мы обходились собственными силами.

Тамада - старший. Например: тамада сержант, тамада лейтенант.

Каргъа - ворона.
Русское выражение "старая карга" первоначально имело в виду старую женщину, похожую на ворону.

Бёрю - волк. Русское "бирюк" - одинокий и замкнутый человек.

Баш - голова.

Шайтан - чёрт.

Алтын - золото.

Магъадан - металл.

Чабакъ - рыба.

Доммай и домбай - зубр.
Посёлок Домбай у подножья Большого Кавказского хребта - это одно из двух мест в Европе, где жили зубры (не знаю, живут ли сейчас).

Слово "аул" воспринимается карачаевцами как чужеродное. Это же самое слово у них звучит иначе: эль.

Слово "айран" вошло в русский язык из карачаево-балкарского. Это очень редкий случай такого проникновения. Считается, что карачаевцы - изобретатели кефира.

Кроме того, тюркскими являются слова ярлык, карман, камыш, туман, чердак, балык, товар (и товарищ), ишак и некоторые другие. И общий процент таких слов в русском языке - ничтожен.

Интереснее другое: а каков процент русских слов в составе любого тюркского?
Если коротко, то этот процент огромен. Даже и сравнивать нельзя тюркское влияние на русский язык и русское на тюркские.

Та же самая ситуация и в карачаево-балкарском языке. Например, все виды числительных карачаевцы говорят только по-русски, это деньги, время, все виды измерений веса или расстояния - это всё только по-русски, притом, что у них есть свои собственные слова с такими же значениями.
Все современные термины - технические и бытовые - только русские. На самом деле в словарях карачаево-балкарского языка есть собственные слова с такими же значениями, но их никто не знает. Художественную книгу, написанную на карачаево-балкарском языке, сможет прочесть далеко не каждый карачаевец или балкарец, ибо там употреблён язык, созданный искусственно уже в наше время и неизвестный простому народу.
На самом деле, та же самая ситуация и со всеми другими народами Северного Кавказа, из которых подавляющее большинство не имеют никакого отношения к тюркам. Но я в эти языки не вмешивался.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: ВЛИЯНИЕ ТЮРКСКИХ ЯЗЫКОВ НА РУССКИЙ
СообщениеДобавлено: 21 май 2013, 09:48 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 фев 2009, 22:23
Сообщений: 568
Откуда: Рига
Предполагаю, что в независимых тюркоязычных государствах сейчас принудительно очищают языки от русизмов.
Ну и, конечно, в число "любых" тюркских языков не попадает турецкий. Уйгурский, видимо, тоже. И ещё некоторые.
Следует заметить также, что в тюркских языках присутствует большой слой древних лексических заимствований из китайского. Это позволяет предположить, что язык – предок нынешних тюркских сформировался где-то по соседству с древними китайцами. Мне известно одно такое слово, заимствованное тюрками из китайского и проникшее в русский язык. Это "утюг".

_________________
FĒLĪX QVĪ QVOD AMAT DĒFENDERE FORTITER AVDET


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: ВЛИЯНИЕ ТЮРКСКИХ ЯЗЫКОВ НА РУССКИЙ
СообщениеДобавлено: 21 май 2013, 12:13 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 фев 2009, 22:23
Сообщений: 568
Откуда: Рига
Разыскал ещё в русском языке из китайского транзитом через тюркские:
в компанию к утюгу - пай, чан, чугун, хан, каган (еврейский каган это совпадение), хан, топчан.

А довольно большой перечень тюркизмов в русском языке есть здесь: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1% ... 0%BA%D0%B5

_________________
FĒLĪX QVĪ QVOD AMAT DĒFENDERE FORTITER AVDET


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: ВЛИЯНИЕ ТЮРКСКИХ ЯЗЫКОВ НА РУССКИЙ
СообщениеДобавлено: 21 май 2013, 13:12 
Каган вовсе не совпадение, а заимствование. Хазары были тюркоязычным племенем. Потому много тюрских слов "перекочевали" в идиш и феню. То же явление интерференции соседних этносов.
Вроде в тюркских языках должен быть большой пласт иранской лексики тоже - от скифских племен, которых тюрки подчинили и поглотили. В некоторых этмилогических словарях одни и те же слова названы то тюркскими, то иранскими - что вносит большую путанницу (например колчан, собака, сапог и т.д.). Похоже составители были не в состоянии отличить где слово индоевропейского происхождения, а где тюркского. Ну и многие исконно славянские слова, которые звучат подобно тюркским, безапеляционно записаны в тюркские. Заодно, порекомендуйте пожалуйста нормальные словари русского языка, где такой лажи меньше всего


Вернуться к началу
  
 
 Заголовок сообщения: Re: ВЛИЯНИЕ ТЮРКСКИХ ЯЗЫКОВ НА РУССКИЙ
СообщениеДобавлено: 21 май 2013, 14:58 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 фев 2009, 22:23
Сообщений: 568
Откуда: Рига
тюркск. qaγan 'каган, государь' < кит. Ke-xan' (可汗 – два иероглифа, значит, слово из двух корней) 'великий хан' (Чэнь Чан-Хао, 1953); < кит. ke-kuan 'великий государь' > qaγan (Ramstedt, 1951).

Что касается еврейского кагана/когана/когена/кохена/коэна/кона/кана …, то это не государь, а священник. Слово ивритское. Из одного корня.

А впрочем, нам всё равно.

_________________
FĒLĪX QVĪ QVOD AMAT DĒFENDERE FORTITER AVDET


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 5 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Вы можете создать форум бесплатно PHPBB3 на Getbb.Ru, Также возможно сделать готовый форум PHPBB2 на Mybb2.ru
Русская поддержка phpBB