Latinist писал(а):
Если посмотреть наоборот, то ЛИНЬ похоже на LN - нога,
Ориентироваться на современное мандаринское произношение опасно.
Так, например, древнее произношение слова 力 (в современном мандаринском произношении lì (ЛИ 4-м тоном), в кантонском lik6 (ЛИК 6-м тоном) реконструируется как SLEG. Не исключено, что и ЛИНЬ-колесо когда-то было *СЛИНЬ или нечто подобное.
Если к этому вопросу о лошади подходить всерьёз, то нужно анализировать и другие связанные с лошадью корни, которые сейчас могут быть и не самыми употребительными. Для этого желающим рекомендую заглянуть сюда:
http://www.cojak.org/index.php?function ... icalID=187. При наведении курсора на тот или иной иероглиф индицируется произношение и перевод на английский.
Так же можно перебрать и колесо (подвела меня память, 車, что может значить и колесо, и повозку, и автомобиль, произносится в мандарине не ША, а ЧЭ):
http://www.cojak.org/index.php?function ... icalID=159.