Слово PALIWAKA на обоих лужицких языках означает одно и то же: дракон. Это существительное женского рода, как бы драконица. В верхнелужицком языке ударение падает только на первый слог: PА́LIWAKA. А вот как оно падает в нижнелужицком – этого я не знал. Читал как-то раз, что в некоторых диалектах нижнелужицкого и кашубского ударение может падать на любой слог – как в русском языке. Очень удивился, когда прочёл такое. На самом деле возможность ставить ударение на любой слог – это особый знак качества, которым Господь Бог помечает особые языки. В современном славянском мире таким знаком помечены только четыре языка: русский, украинский, белорусский и болгарский. Причём болгарский заполучил это почётное свойство на халтуру – в память того, что упрощённый и опустошённый болгарский язык произошёл напрямую от великого старославянского. Уже македонский язык, ближайший родственник болгарского, таким свойством не обладает. Есть ещё литовский язык – у него то же самое свойство. Во всех остальных европейских языках ударение в слове ставится только при наличии каких-то ограничений – строгих или не очень. И тут – нижнелужицкий язык! Оказывается, и он помечен этим знаком качества – так я думал. Но послушал нижнелужицкую песню и отметил ударение на предпоследний слог – как в польском языке. Впрочем, песня могла исполняться и на диалекте, в котором действует именно такое правило. Как произносить слово PALIWAKA по-нижнелужицки? В песне – на предпоследний слог: PALIWА́KA. Стало быть, в верхнелужицком: PА́LIWAKA, а в нижнелужицком: PALIWА́KA. И что же означает это слово? Я бы мог объяснить это очень коротко, но из этой этимологии можно вывести целую притчу на темы лингвистической нравственности и нравственности вообще. Дело в том, что все четыре слога этого слога являют собою произношение четырёх индоевропейских биконсонантных корней на Среднеиндоевропейском этапе. Поскольку в конструкции складывались только два или три биконсонантных корня, а четвёртый корень в конструкции невозможен, то, стало быть, один из этих четырёх слогов лишний. И даже можно понять – какой именно: у всех славян есть приставка ПА- со значением «нечто избыточное», «нечто чрезмерное». Поскольку речь идёт о злом драконе, то такая приставка получается очень даже уместною: дракон – ну, очень уж злой. Избыточно злой! И остаётся корень ЛИВАКА, которому можно дать самое, что ни на есть, мистическое-премистическое толкование… Так вот я его не дам. Потому что ерунда всё это. Другие когда-нибудь дадут – я точно знаю. Найдутся умельцы типа Задорнова или Чудинова, и они доберутся когда-нибудь и до этого славянского слова. А когда доберутся, то поверят им, а не мне. И тут ничего нельзя поделать – многомиллионные народные массы жаждут именно этого, и такого толкователя они и вознесут на пьедестал почёта, а меня проклянут или высмеют. И это всё я уже слышал в свой адрес – и не от злых евреев, а от русских патриотов, борцов за славянскую идею, за Гиперборею, Аркаим и Атлантиду. Так вот, рассказываю про этимологию слова лужицкого слова PА́LIWAKA-PALIWА́KA. В обоих лужицких языках есть слово PALIWO со значением «топливо». В верхнелужицком языке оно произносится с ударением на первый слог, а в нижнелужицком – не знаю с каким. На том диалекте, на котором я слушал нижнелужицкую песню, это слово произнесли бы PALÍWO. Кстати, и в польском языке, где есть это же самое слово и с этим же значением, оно произносится с ударением на предпоследний слог. Итак, ПАЛИВО – это топливо. То, что палят. А ПАЛИВАКА – это такое существо женского пола, которое запаливает всё. Изрыгает огонь и всё спаливает, подпаливает и запаливает. Огненная драконица. Ну, вот почти и всё. Осталось только дать этимологию русского и славянского слова ПАЛИТЬ. У меня в словаре есть статья на эту тему. Там я пишу, что не согласен с мнением Андреева и выдвигаю свою формулу. Она выглядит так: PX + XjX + LJ = поджигая + огонь + оставляем (чтобы горел и дальше). На Среднеиндоевропейском этапе это произносилось так: pa-ea-li. Сначала это выговаривалось раздельно, но с переходом в Позднеиндоевропейскую эпоху это всё стало одним корнем: paeali. Ни в какой индоевропейской ветви не переносили скопления трёх и даже двух гласных и стягивали их всегда в один звук – долгий. В этом случае получилось так: paeali > pālī – два долгих слога. Отсюда и произошёл русский и славянский глагол ПАЛИТЬ. Лужицкое слово ПАЛИВАКА – этого же происхождения. Кстати, с точки зрения китайцев, арабов, немцев или итальянцев с французами и испанцами, расхождения между славянскими языками ничтожны, и можно считать, что есть один славянский язык, а внутри себя он делится на наречия и диалекты. И никаких славянских языков нет вообще. Но попробуй это объясни высокомерным полякам или бесноватым хорватам, а про гуцулов я вообще молчу – чеченцам даже и не снилось так люто ненавидеть русских, как ненавидят они. А идея правильная: есть один-единственный славянский язык. Его литературный вариант – русское наречие. Все остальные варианты – местные крестьянские, имеющие лишь историческую ценность.
|