ЭКСПЕДИЦИЯ ЛАТИНИСТА

Внимание! В Интернете существует несколько дневников, которые ведутся от моего имени, но не мною и вопреки моей воле. Настоящий Латинист – только здесь. Всё остальное – фальшивки!
Текущее время: 29 мар 2024, 05:07

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ 1 сообщение ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Суффикс -ЧИК
СообщениеДобавлено: 05 май 2020, 18:00 
Не в сети
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 фев 2009, 17:12
Сообщений: 4856
2440. -ЧИК (суффикс с уменьшительно-ласкательным значением), -ЧУК (суффикс в малороссийских фамилиях)

Суффикс -ЧИК имеет в современном русском языке три разновидности, из которых первые две – это чисто внешние и не полные совпадения с этим суффиксом, и только третья разновидность это и есть подлинный суффикс -ЧИК, который и является предметом этимологического исследования в данной статье.
Тем не менее, все три разновидности должны быть рассмотрены для того, чтобы не было путаницы.
Первая разновидность (ложный суффикс -ЧИК). Это на самом деле суффикс -ИК, оказавшийся в положении после суффикса -ЕЦ (смотрим словарную статью -ИК, -ЕЦ…).
Вот примеры столкновения -ЕЦ + -ИК:
– молодЕЦ – молодЧИК,
– любимЕЦ – любимЧИК,
– малЕЦ – мальЧИК,
– купЕЦ – купЧИК,
– птенЕЦ – птенЧИК,
– жеребЕЦ – жеребЧИК,
– конЕЦ – конЧИК,
– палЕЦ + пальЧИК,
– мизинЕЦ – мизинЧИК,
– огурЕЦ – огурЧИК,
– супЕЦ – супЧИК…
Из этого правила несколько выбиваются пары: кузнЕЦ – кузнЕЧИК, огурЕЦ – огурЕЧИК и конЕЦ – конЕЧИК (из детских стихов и детской песенки). Есть и другие подобные примеры из детской речи и бытовых шуток.
Взяв за образец древнерусское слово МОЛОДЬЦЬ (произносившееся в четыре слога), мы можем проследить за тем, как происходило это сложение суффиксов:
МОЛОДЬЦИКЪ > МОЛОДЬЧИКЪ > МОЛОДЧИК.
Вариант КУЗНЕЦ > КУЗНЕЧИК – всё то же самое, кроме ударений. Никакого отклонения от правил здесь нет, ибо прихотливые перестановки ударения – вполне в духе русского языка и русского менталитета.
Особого объяснения, почему ц’ик > ч’ик, не требуется, ибо в русском языке это в порядке вещей, когда в некоторых позициях ц’ > ч’.
Другой вопрос: что получилось в ходе сложения двух суффиксов – конструкция двух суффиксов или один-единственный суффикс? Ответ на этот вопрос представляет чисто теоретический интерес, но моё мнение таково: два суффикса – это с исторической точки зрения, один – с современной!
Вторая разновидность (временно возникающий суффикс -ЧИК). Это существительные с суффиксом -ЩИК, который в известных случаях (описанных ещё в школьных учебниках), заменяется на -ЧИК.
Примеры: разноСЧИК, закаЗЧИК, перебеЖЧИК, отвеТЧИК, развеДЧИК.
Понимать это чередование суффиксов -ЩИК и -ЧИК следует таким образом: изначальным является суффикс -ЩИК, а форма -ЧИК имеет более позднее происхождение и является попыткою контактной диссимиляции, каковая в исторической перспективе не увенчалась успехом и заменилась на обычную контактную ассимиляцию.
Третья разновидность – это суффикс -ЧИК с уменьшительно ласкательным значением. Именно этот суффикс и есть главная тема данной словарной статьи, и он должен именоваться так: истинный суффикс -ЧИК.
Трудность заключается в том, чтобы не путать его с первыми двумя разновидностями. Кроме того, эта трудность усугубляется ещё и тем, что в русском языке есть суффикс -ИК с таким же точно уменьшительно-ласкательным значением, и это тоже вносит путаницу. Сравним:
стул – стульЧИК,
стол – столИК.
Почему в одном случае используется суффикс -ЧИК, а в другом -ИК? Никакого глубокого смысла в разнице между этими суффиксами нет, и можно только констатировать частоту употребления одного и другого. Как правило (так уж сложилось!), уменьшительно-ласкательный суффикс -ИК употребляется в современном русском языке гораздо чаще и охотнее, нежели суффикс -ЧИК. Налицо вяло текущий паронимический конфликт между двумя суффиксами: до контаминации дело не доходит, но сближение обоих суффиксов представляется несомненным.
В русском языке истинный суффикс -ЧИК встречается не так уж часто, ибо его применение возможно лишь при соблюдении некоторых жёстких ограничений. Говоря точнее: есть случаи, когда такой суффикс возможен, и есть случаи, когда он категорически невозможен. Возможен он лишь тогда, когда он прикрепляется к корню, оканчивающемуся на любой сонорный звук (включая [j] и полусонорный звук [в]), на губные смычные, а также на губной спирант [ф], который воспринимается говорящими как аллофон фонемы |в|. Во всех остальных случаях присоединение данного суффикса к корню невозможно.
Вот примеры:
СтуЛЬЧИК, вокзаЛЬЧИК;
забоРЧИК, мотоРЧИК;
любиМЧИК, разгроМЧИК;
магазиНЧИК, рестораНЧИК;
сараЙЧИК, трамваЙЧИК;
залиВЧИК, удавВЧИК;
шкаФЧИК, лиФЧИК;
чуБЧИК, ряБЧИК, тиПЧИК, окоПЧИК.
Обращаю также внимание на то, что с этим суффиксом всегда образуются только существительные мужского рода, и от этих слов нельзя образовать форму женского рода (сравним: ТАНЦОВЩИК – ТАНЦОВЩИЦА, РАЗВЕДЧИК – РАЗВЕДЧИЦА).
И только теперь – главный вопрос: какая среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней могла бы разумно и убедительно объяснить происхождение суффикса -ЧИК третьей разновидности?
Первый вариант этимологии:
TJ + WGh + KwX = помним (имеем в виду) + беззащитность + того, кто (обсуждается нами).
Среднеиндоевропейское звучание: tj-ugh-kwa.
В дальнейшем: tjughkwa > tjūka- > tjūk- > čūk-> чык- > чик-.
Первоначальное значение: призыв помнить о том, что обсуждаемый человек беззащитен. Фактически – призыв к снисходительности. Поначалу это был некий словообразующий элемент, с помощью которого делалась попытка создать грамматическую категорию существительных, обозначающих людей, достойных дружелюбного или снисходительного отношения. Более, чем вероятно: сначала имелись в виду только дети. В Среднеиндоевропейскую эпоху не могло быть никаких суффиксов, но в эпоху Позднеиндоевропейскую этот словообразующий элемент стал суффиксом, которым могли наделяться не только одушевлённые существительные, но и неодушевлённые.
Второй вариант – это, по сути дела, дополнение, а не полноценный вариант. Как уже упоминалось выше, суффикс -ЧИК в рассматриваемом значении не может быть присоединён к корню в некоторых случаях. Допускаю, что так было не всегда: до падения редуцированных, возможно, суффикс присоединялся к корню, оканчивающемуся на любой согласный звук, но после падения редуцированных возникли нежелательные столкновения согласных, которые получили статус недопустимых. На деле это означает, что до падения редуцированных суффиксу -ЧИК предшествовал один из двух гласных звуков – либо [ь], либо [ъ]. И этот гласный воспринимался как часть этого суффикса! Если это так, то простейшее, что можно предположить в этой связи: суффиксу -ЧИК сначала предшествовал уменьшительно-ласкательный суффикс -ИК (смотрим статью), который, оказавшись в положении перед суффиксом -ЧИК, претерпел фонетические изменения, приведшие к его полному уничтожению. Это исчезновение произошло примерно при таких закономерных фонетических обстоятельствах:
-икч- > -ьчч- > -ьч-.
Второй вариант этимологии совершенно не подвергает сомнению вариант первый, а лишь дополняет его предположением о двух изначальных суффиксах с уменьшительно-ласкательным значением, вместо одного.
Предположения о других вариантах этимологии уменьшительно-ласкательного суффикса -ЧИК имеют право на существование, но все они должны основываться на одном предварительном условии: среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней непременно должна содержать в себе либо звукосочетание [tjū], либо звукосочетание [kwī]. Причина понятна: и tjū > čī, и kwī > čī. Ни из чего больше современное русское [ч’и] образоваться не могло! Или – или. Если это фонетическое условие не выполняется, то любой такой вариант, независимо от его смысла, должен быть категорически отклонён.
Тем не менее, один из таких заведомо недопустимых вариантов всё же следует рассмотреть подробнее.
Третий вариант. Он похож на первый, и, если бы не фонетика, то можно было бы вполне допустить, что он существовал в действительности наряду с первым вариантом, нисколько не отменяя его, так как здесь речь идёт об ином значении:
TJ + JGhw + KwX = обременён + выполнять приказания + тот, который.
Среднеиндоевропейское звучание: tj-igwh-kwa.
В дальнейшем – якобы так: tjigwhkwa > tjikka > tjīk- > čīk-.
Первоначальное значение: тот, кто в силу своего положения (возраста или социального статуса) должен выполнять приказания.
Казалось бы очень убедительно, однако трудно представить себе сочетание звуков [tji] в Среднеиндоевропейскую эпоху. Гораздо легче представить себе, вместо этого, сочетание [tī]. Но, если [tī], то тогда не может быть и речи о дальнейшем [čī]! Иными словами: можно было бы принять третий вариант, если бы удалось доказать допустимость tji > čī. Поскольку таких доказательств пока не обнаружено, вариант отклоняется, но не решительно, а в ожидании обнаружения доказательств и разумных доводов.
Вопрос о русском суффиксе -ЧУК и о его участии в создании малороссийских фамилий типа БондарЧУК.
Для современного русского языка это очень редкий суффикс и явно уходящий в прошлое. Примеры его употребления: барЧУК, писарЧУК, река ЗеленЧУК (левый приток Кубани).
Кроме того, прилагательное мальЧУКовый, а с ним – существительные с видоизменённым суффиксом: мальЧУГан и девЧУШкА.
Общий смысл суффикса: насмешка, поддразнивание. Это же самое свойство суффикса присутствует и во многих малороссийских фамилиях, которые изначально были деревенскими прозвищами – пренебрежительными, задиристыми и даже обидными. Возьмём такие примеры:
ПОЛУБОТОК – полусапожек (эй ты, Полусапожек, иди сюда!),
РЯБОШАПКА – рябая шапка (эй ты там, в рябой шапке!),
СКОВОРОДА…
ДАВИКОЗА…
Суффикс малороссийских фамилий -ЕНКО можно перевести так: маленький мальчишка, маленький сынишка. Понять значение этого малороссийского суффикса проще всего через белорусский язык, где он также присутствует в фамилиях, но в белорусской разновидности.
У белорусов: ПАВЛЁНОК – маленький сын Павла; у малороссов – ПАВЛЕНКО – то же самое.
У белорусов: КУЗЬМЁНОК – маленький сын Кузьмы; у малороссов: КУЗЬМЕНКО – то же самое.
У белорусов: КОРОЛЁНОК – маленький сын крестьянина по кличке Король; у малороссов: КОРОЛЕНКО – то же самое.
У белорусов: КОВАЛЁНОК – маленький сын Коваля (Кузнеца); у малороссов: КОВАЛЕНКО – то же самое.
Насмешка заключается в том, что пренебрежительное прозвище переносится с маленького мальчика на повзрослевшего юношу, а потом и на зрелого мужчину, и на мужчину состарившегося, а затем и на весь его род. Кроме того: когда так называют маленького деревенского мальчика, весело бегающего по деревне, то подразумевается, что его имя неизвестно называющему или не имеет значения для него; мальчик воспринимается тем, кто его так называет, как маленький вариант его отца – маленький вариант Павла, маленький вариант Кузнеца. Третье обстоятельство, делающее такие фамилии не только насмешливыми, но и обидными: все эти прозвища давались только мальчикам, но отнюдь не девочкам; именно поэтому малороссийские фамилии не имеют женских вариантов, в отличие от великорусских фамилий. Сравним:
У малороссов ПАВЛЕНКО – только для мужчин; у великороссов – ПАВЛОВ – для мужчин, ПАВЛОВА – для женщин.
У малороссов КУЗЬМЕНКО – только для мужчин; у великороссов – КУЗЬМИН – для мужчин, КУЗЬМИНА – для женщин.
Соответственно:
КОРОЛЕНКО – КОРОЛЁВ, КОРОЛЁВА,
КОВАЛЕНКО – КОВАЛЁВ, КОВАЛЁВА…
Нечто подобное мы наблюдаем и в западных языках. Там одинаковые фамилии употребляются и для мужчин, и для женщин. Но так было не всегда. Например, у шведов было в старые времена так:
KARLSSON – сын Карла (Карлович);
KARLSDOTTER – дочь Карла (Карловна).
В современной Швеции существует только форма KARLSSON, которая употребляется и для мужчин, и для женщин; женских фамилий в современной Швеции нет. Та же история была у немцев, голландцев, англичан и у других германцев. Исключение составляют лишь одни исландцы, мышление которых предусматривает уважительное отношение к женщине: у исландцев нет фамилий, но есть мужские и женские отчества.
Современный малороссийский язык предусматривает фамилии только для мужчин, но не для женщин. Женщины получают мужские фамилии, которым нельзя дать форму женского рода и которые по этой причине не склоняются по падежам! Даже и великорусские фамилии, попадая в сферу влияния малороссийского языка (и малороссийского менталитета!), лишаются своего свойства иметь формы женского рода, и имеют только мужской род. Например: форма Iванiв, вместо Иванов или Иванова; форма Павлiв, вместо Павлов или Павлова.
Слепое подражание Западу, поразившее малороссийское национальное самосознание привело к тому, что шутливая или задиристая тональность малороссийских фамилий обрела черты пренебрежения.
Малороссийские фамилии на -ЧУК точно так же изначально были обидными и задиристыми прозвищами. Брался суффикс -ЧИК (в описанном выше третьем значении) и переделывался на -ЧУК по аналогии с суффксами -УК/-ЮК, о происхождении каковых суффиксов смотрим статью данного словаря: БУКА, БУКАШКА; -УК, -ЮК (суффиксы). Это были шутливые обзывательства или обидные дразнилки, которыми нарекались поначалу только мальчики. Мальчики, взрослея и становясь мужчинами и стариками, передавали их дальше своему роду, и при этом предусматривалось, что женщины и в этом случае не должны иметь никаких фамилий, кроме тех мужских фамилий, которые носят их отцы или мужья.
Существует мнение, что суффикс малороссийских фамилий на -ЧУК имеет тюркское происхождение. Приведу пример ласкательно-уменьшительного суффикса в современном карачаевском языке, который в наиболее чистом виде сохранил древние свойства тюркских языков. Ласкательно-уменьшительный суффикс там существует в четырёх вариантах, ни один из которых не претендует на право считаться основным, главным или первоначальным. Все четыре варианта имеют одинаковый статус. Вот примеры.
КЮН – солнце, КЮНЧЮК – солнышко;
ИТ – собака, ИТЧИК – собачка;
ДЖОЛДУЗ – звезда, ДЖОЛДУЗЧУКЪ – звёздочка;
АЛТЫН – золото, АЛТЫНЧЫКЪ – золотишко.
Карачаевцы – это потомки половцев, а современная малороссийская нация в значительной мере вобрала в себя кровь тюркских кочевников, живших в южных степях. Если допустить, что малороссийский язык взял себе тюркский ласкательно-уменьшительный суффикс, то почему из четырёх его вариантов был выбран только один? Это предположение нелепо ещё и потому, что показанные выше карачаевские суффиксы имеют славянское происхождение (чего невозможно не заметить!). Так почему же малороссы должны были взять себе у тюркских народов явно славянский суффикс, но из четырёх его вариантов выбрать себе именно тот, который больше всего отличается от славянских форм? Как такая мысль могла внедриться в коллективное сознание малороссийского народа – образовывать свои фамилии, с помощью суффикса, взятого из тюркских языков?
Нелепые предположения о тюркском происхождении малороссийского суффикса -ЧУК не выдерживают никакой критики. Кроме всего прочего, такие предположения бросают тень и на великорусский менталитет: если в современном русском языке есть прилагательное МАЛЬЧУКОВЫЙ, то, значит, когда-то было и существительное МАЛЬЧУК, вместо МАЛЬЧИК. Почему бы и нет, если оба суффикса имеют исконно славянское происхождение? Но предположение о тюркском происхождении суффикса -ЧУК ставит под сомнение и суффикс -ЧИК – видимо, и он тоже тюркский?
Предположения о литовском происхождении суффикса -ЧУК отвергается мною с теми же самыми доводами. Кроме того, народная лингвистика выдвигает предположения о том, что малороссийский суффикс -ЧУК происходит от тех или иных слов тех или иных языков, в которых есть что-то похожее на малороссийское -ЧУК. Это точно так же абсурдно: с какой стаи малороссы должны были брать в едином порыве иноземный корень и механически прикреплять его к собственным корням агглютинативным способом?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ 1 сообщение ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Вы можете создать форум бесплатно PHPBB3 на Getbb.Ru, Также возможно сделать готовый форум PHPBB2 на Mybb2.ru
Русская поддержка phpBB