Современное значение русского слова ОНУ́ЧА: обмотка для ноги, разновидность портянки. В старославянском языке: ОНѸЩА. В белорусском: АНУ́ЧА; в малороссийском: ОНУ́ЧА; в словенском: ONUČA; в чешском и в словацком: ONÚCE; в польском: ONUCA. Слово является общеславянским, и из суммы всех славянских форм легко выводится его праславянский облик: onoutja. Из этой формы и следует исходить. А также и из того, что для восточных славян действовало правило: tj > č, а для других славянских ветвей это правило было другим. Изучая это слово, я прихожу к выводу, что начальное О- в нём невозможно объяснить, придерживаясь Среднеиндоевропейского уровня, ибо это более позднее явление. Не думаю, впрочем, что это приставка (хотя, если это и так, то это ничего не изменит). Видимо, этот гласный добавился на позднем этапе по аналогии с другим словом (скорее всего, ОБУВЬ, что и видно в различных славянских вариантах). В любом случае этот гласный нужно отбросить, и тогда получается такая конструкция биконсонантных корней в Среднеиндоевропейскую эпоху: NX + WT + TJ = запахом + старья + напоминает (о себе). Среднеиндоевропейское звучание: na-wt-ti. В дальнейшем: nawtti > nauti-. Позже, при оформлении грамматического женского рода: nautia > nautja. Первоначальное значение: неприятный запах, издаваемый тряпьём, которым обматывают ноги.
|