Современное значение русского слова ПАУ́К: членистоногое животное, способное создавать паутину для ловли насекомых. В древнерусском языке: ПАУКЪ – в три слога. В старославянском: ПАѪКЪ – в три слога. В белорусском: ПАВУ́К; в малороссийском: ПАВУ́К; в болгарском: ПА́ЯК; в македонском: ПА́JАК; в сербском: ПАУК; в словенском: PAJOK и PAJEK; в чешском: PAVOUK; в словацком: PAVOUK; в польском: PAJĄK; в обоих лужицких: PAWK; в полабском: PÓJĄK. В венгерском: PÓK – взято из славянских языков. Трудность заключается в том, что русское слово ПАУК (а равным образом и все его славянские аналоги) образовалось одновременно от двух похожих (но различающихся по смыслу) конструкций биконсонантных корней, существовавших в Среднеиндоевропейскую эпоху. Позже была контаминация. Недопустима мысль о том, что это слово образовалось только от одной из этих двух конструкций – только от двух! Первая конструкция: (1) PX + XM + NK = кормится + посередине + хитроумно. Среднеиндоевропейское звучание: pa-am-nek. В дальнейшем: paamnek > … > paamnk > paõk-. Первоначальное значение: восхищённое высказывание о том, как хитроумно устроился паук на своей паутине. Вторая конструкция: (2) PX + XM + KwXj = кормится + посередине + сидя в засаде (утомительно долго). Среднеиндоевропейское звучание: pa-am-kwe. В дальнейшем: paamkwe > … > paamkw- > paõk-. Первоначальное значение: столь же восхищённое высказывание о пауке. Контаминация произошла очень давно – ещё в самом начале Позднеиндоевропейской эпохи. Примечание. Это редкий случай, когда индоевропейцы (арийцы) Средней эпохи относились сочувственно и с явным интересом к какому-то живому существу. Такое отношение к четвероногим животным было совершенно недопустимо и тут срабатывал некий жёсткий табуизм. Исключение могло делаться для птиц (их способность летать вызывала восхищение) и иногда – для рыб.
|