Современное значение русского слова ОЛÉНЬ (по Ожегову): жвачное парнокопытное, тонконогое и стройное млекопитающее, с ветвистыми рогами и с коротким хвостом. В древнерусском языке: ОЛЕНЬ – произносилось в три слога. В старославянском: ѤЛЕНЬ – в три слога. Старославянская форма не прижилась в русском языке, хотя изредка и встречается в произведениях русских классиков (например, у В.А. Жуковского). В белорусском языке: АЛÉНЬ; в малороссийском: ÓЛIНЬ; в болгарском: ЕЛÉН; в сербском: JЕЛЕН; в словенском: JELEN; в чешском: JELEN; в словацком: JELEŇ; в польском: JELEŃ; в обоих лужицких: JELEŃ. В литовском: ELNIAS. В греческом: ΕΛΑΙΦΟΣ. Среднеиндоевропейских конструкций биконсонантных корней было, судя по всему, две – первая и вторая. Обе имели одинаковое значение, но различались по второму биконсонантному корню. Первая конструкция: XjL + JXj + NJ = рогами + резво + сражающийся. Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: el-je-ni. Вторая конструкция: XjL + XJ + NJ = рогами + дерзко + сражающийся. Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: el-ai-ni. Обе конструкции существовали или в одном и том же диалекте, или в двух близкородственных, означали одно и то же и позже слились в процессе контаминации. Первоначальное значение в обоих случаях: ОЛЕНЬ – зверь, способный угрожать охотнику с помощью своих рогов.
|