Современное значение русского слова ЧУ́ДО (ЧУДЕСА́): удивительное явление, не поддающееся разумному объяснению; нечто невероятное. В древнерусском и в старославянском языках: ЧѸДО (ЧѸДЕСЕ). В белорусском: ЦУД (польское влияние); в малороссийском: ЧУ́ДО (ЧУДЕСА́); в болгарском: ЧУ́ДО; в сербском: ЧУДО (ЧУДА, ЧУДЕСА); в словенском: ČUDO (ČUDA, ČUDESA); в словацком: ČUD; в польском: CUD; в верхнелужицком: ČWODO. Среднеиндоевропейская конструкция биконсонантных корней: (1) KwXj + WD = от возмездия + уклоняет. Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: kwe-wed, kwe-wd, kwe-ud. В дальнейшем для лужицких языков: kwewed > kwewod > čewod-. В дальнейшем для остальных славян: kwewd (kweud) > čud-. Позже в польском языке: č > c – по аналогии с другими похожими словами; в белорусском языке – заимствование из польского. Первоначальное значение: божественная сила, которая отвела (или отводит всегда) смертельную опасность для человека. В виде неуверенного предположения допускаю ещё и такую среднеиндоевропейскую конструкцию биконсонантных корней, которая нисколько не ставит под сомнения предыдущую конструкцию: (2) TJ + XwW + DXw = вспоминаю + с волнением + дар (от Высших Сил). Звучание в Среднеиндоевропейскую эпоху: ti-ou-do, tj-ow-do. В дальнейшем: tjowdo > čudo, čud- – в соответствии с законами славянской исторической фонологии. Первоначальное значение: моё незабываемое изумление по поводу того, что однажды мне удалось чудом остаться целым и невредимым и не погибнуть. Вывод: если второй вариант правилен (а сомнения есть!), то, в таком случае, имела место контаминация – наложение друг на друга первого варианта и второго. Кроме того: в предславянские времена или, пожалуй, чуть позже произошла аналогия со словом НЕБЕСА в его древнем звучании (смотрим статью НЕБЕСА), в результате чего образовались славянские формы типа современных русских ЧУДЕСА, ЧУДЕСНЫЙ.
|