ЭКСПЕДИЦИЯ ЛАТИНИСТА

Внимание! В Интернете существует несколько дневников, которые ведутся от моего имени, но не мною и вопреки моей воле. Настоящий Латинист – только здесь. Всё остальное – фальшивки!
Текущее время: 29 мар 2024, 12:46

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ 1 сообщение ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Совершенно новая глава с 46-м номером
СообщениеДобавлено: 17 дек 2021, 10:47 
Не в сети
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 фев 2009, 17:12
Сообщений: 4856
Ужасаюсь по поводу кьюаркодов, внедрение которых означает переползание в сторону фашизма, с отвращением наблюдаю за тем, что происходит в США, в Евросоюзе или на Украине и имею массу других поводов впасть в уныние, но всё же нахожу утешение в работе над новым вариантом своей книги "ТАЙНЫЕ ЗНАКИ АРИЙСКОЙ ЦИВИЛИЗАЦИИ". Сегодня утром дописал совершенно новую главу, которой не было в том варианте текста, который вышел в свет на бумаге в году 2016. Читайте!

Глава сорок шестая. Отказ от звонких придыхательных в италийских языках
Когда в 1200-м году до нашей эры встретились праславяне и италийскоязычные венеты и заключили свой союз, звонкие придыхательные согласные в их языках всё ещё были. Правда, у одних их было больше, а у других меньше. Но главное: эти важные звуки были и у тех, и у этих.
Когда в 1000-м году до нашей эры оба эти народа смешали свои языки и образовали славянский язык (с самого начала делившийся на диалекты, что для нас сейчас не имеет значения), никаких придыхательных согласных к тому времени уже не было.
На входе придыхательные согласные были – на выходе их не было. Куда-то делись…
(То же самое случилось ведь и с бемольностью: на входе она была – на выходе исчезла!)

Латинское слово FETŪRA – наследники, имеет своё точное соответствие в русском языке: ДЕТВОРА. Но это италийское слово Русский народ и остальные славяне получили не от латинян, а от италийскоязычных венетов.
Дело было так: среднеиндоевропейский биконсонантный корень DhT произносился как [dhet] и имел такое значение: ДЕТИ. Латинское слово FETŪRA образовано именно от этого биконсонантного корня. Но каким же образом [dhet-] превратилось у латинян в [fet-]? Что нужно было сделать со звонким придыхательным звуком [dh], чтобы он стал произноситься как [f]?
Объясняю: сначала предки латинян произносили звук [dh] так же точно, как и все остальные индоевропейцы, но потом произошло расподобление: им стало казаться, что это не один-единственный звук, а два:
d + h.
Причём первый из этих двух звуков они произносили звонко, а второй – глухо. Фактически получилось то самое, что я рассказывал про слово ДХАРМА в 38-й и в 39-й главах: русские люди видят неточное изображение русскими буквами индийского звонкого согласного и произносят это ДХ, как ТХ. Вот примерно так же случилось и с древними латинянами:
d + h = th, что звучало примерно как русское ТХ.
А от сочетания th до известного всем английского спиранта [θ] в слове THICK уже рукою подать. Но, древним латинянам было тяжело произносить этот спирант, и они переделали его на более простой звук [f].
В общем и целом весь этот процесс записывается таким образом:
dh > d + h > th > θ > f.
В латинском языке это правило срабатывало только в тех случаях, если звук [dh] оказывался в начале корня, если он оказывался в середине или в конце, то срабатывало другое правило: dh > d. Во многих других италийских языках это правило срабатывало во всех без исключения случаях.
Другой интересный случай: латинское слово FŪMUS – дым, где точно так же f < dh. Мои читатели помнят об утрате бемольности и понимают, как и почему ū > ы, но мы пропускаем этот пример и переходим к латинскому слову FRĀTER – брат.
Между славянами существует разногласие насчёт того, как называть этого родственника: например, в чешском языке говорят BRATR, а в словацком – BRAT; в старославянском языке было БРАТРЪ, а в древнерусском – БРАТЪ. Есть и другие примеры.
Откуда взялась такая разница?
Ведь чешский и словацкий языки называются языками только из вежливости. Всем понятно, что это не два языка, а два наречия одного и того же чехо-словацкого языка.
И тем не менее: чехи употребляют слово BRATR, и оно – италийского происхождения, а словаки употребляют слово BRAT, и оно – праславянского происхождения. Но, поскольку всё праславянское и италийсковенетское в славянских языках приравнивается к исконно славянскому, то это как бы пустяк: у чехов одно славянское слово, а у словаков – другое.
Но можно ведь рассудить и иначе: латинское слово FRĀTER и чешское слово BRATR – это одно и то же, а латинское слово FRĀTER и словацкое BRAT – это разные вещи, потому как оба эти слова имеют разное происхождение, о чём смотрим в моём этимологическом словаре русского языка.
И опять вопрос: как это вышло, что у латинян – звук [f], а у чехов [b]? Ведь слово-то одно и то же!
Рассказываю: сначала предки латинян произносили это слово так: [bhrāter], но затем они вдруг ощутили, что нужно произносить не один-единственный звонкий звук [bh], а два звука: b + h, их которых первый произносится звонко, а второй глухо. Вспомним, как я в главах 38-й и в 39-й ругал русских людей за то, что они не способны правильно произнести название индийского эпоса МАХАБХАРАТА. И теперь мы понимаем, как у древних латинян получилось
b + h = ph, ибо это звучало примерно как русское ПХ.
А от сочетания ph до спиранта [f] – совсем уже близко.
Целиком весь этот процесс записывается так:
bh > b + h > ph > f.
И точно так же в латинском языке это правило срабатывало только в тех случаях, когда звук [bh] оказывался в начале корня; если же он оказывался в середине или в конце, то срабатывало правило: bh > b. И точно так же во многих других италийских языках это правило срабатывало во всех без исключения случаях.
Вот ещё пример: современное русское слово ТЕБЕ. Оно италийского происхождения, а не праславянского.
В латинском языке мы видим слово TIBĪ с таким же значением; в языке осков – TFEI; в языке умбров: TEFE. Оски и умбры – италийцы.
Италийских слов в русском языке (как и в других славянских) очень много, и все они приравниваются к исконно славянским, ибо италийскоязычные венеты такие же точно прямые предки славян, как и праславяне.
Но почему же чехи не говорят ФРАТР, а в русском языке нет слова ФЕТВОРА? Ведь это италийские слова!
Ответ очень прост: берём цепочки преобразований
dh > d + h > th > θ > f и
bh > b + h > ph > f
и понимаем дело так: праславяне сошлись с италийскоязычными венетами ещё на той стадии, когда в языке последних были звуки [dh] и [bh]. Если бы венеты остались вместе с остальными италийцами, то и у них сработала бы такая же точно цепочка, но они порвали связи с италийским миром и соединили свою судьбу с судьбою праславян, в результате чего и появились на свет славяне, а у остальных италийцев получилась совсем другая судьба. Вот потому-то только венеты претендуют на честь считаться предками славян, а все остальные италийцы – для славян всего лишь близкие родственники, но не предки. Впрочем, из всех италийских языков уцелел только один-единственный латинский, а остальные подчинились ему и перестали существовать. Позже, к моему величайшему сожалению, прекратил своё существование и великолепнейший латинский язык, и на его почве образовались уродливые и примитивные романские языки: итальянский, сардинский, испанский, каталанский, португальский, галисийский, французский, провансальский ретороманский, сардинский и румыно-молдавский. Любой из этих языков – это жалкий лепет по сравнению с латинским. Чего не скажешь про современный русский язык по сравнению с италийсковенетским, да и тем же латинским! Современный русский язык и латынь стоят на пьедестале почёта на одной и той же ступени – на самой верхней.

В самом начале главы я обронил невзначай, что у праславян на момент их встречи с италийскоязычными венетами звонких придыхательных было больше, а у венетов меньше.
Вот так выглядело состояние дел у праславян:
dh – d – t,
bh – b – p,
gh – g – k.
gh’ – g’ – k’.
gwh – gw – kw.
А чтобы понять, что было у италийскоязычных венетов, нужно из этих пяти строк оставить только верхние две, а три нижних строки – выбросить, как не относящиеся к делу.
Ибо у италийскоязычных венетов на момент их встречи со славянами было только два звонких придыхательных:
[dh] и [bh].
И ничего больше! От всех остальных звонких придыхательных италийцы отказались ещё в более глубокой древности – лет за сто, за двести до описываемых событий.
Оно бы и ладно: отказались и пусть! Но дело-то в том, что когда италийскоязычные венеты столкнулись с праславянами, у них из-за этого италийского отказа возникло сильное недопонимание, которое оставило свой след в языках славян и в русском языке в том числе – ПО СЕЙ ДЕНЬ! И это настолько важно, что мне придётся в следующей главе объяснять только это.



Глава сорок седьмая. Разные мнения по поводу литературного произношения русской буквы «Г» – это отголосок праславяно-италийского противоречия


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ 1 сообщение ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Вы можете создать форум бесплатно PHPBB3 на Getbb.Ru, Также возможно сделать готовый форум PHPBB2 на Mybb2.ru
Русская поддержка phpBB