Слово СКЛАДИРОВАТЬ я впервые в жизни услышал в молодости: работал на стройке, а там прораб был очень нервным: всё жаловался, что на работу ходит как на каторгу. Однажды кто-то умный из рабочих предложил ему: "А пусть кирпичи нам выгружают вот в этом месте, и нам тогда будет легче до них добираться". А дело происходило на очень пересечённой местности на территории завода-гиганта. Прораб ответил тогда: "Да, идея хорошая, но ведь кирпичи-то надо не просто выгружать, а СКЛАДИРОВАТЬ! И кто это будет делать?" Я тогда задумался: что это означает это невероятное слово? И вот что понял: СКЛАДЫВАТЬ – это значит действовать по-русски, то есть неправильно и плохо, а вот СКЛАДИРОВАТЬ – это означает действовать по-иностранному. То есть хорошо! Суффикс-то иностранный, стало быть, и всё действие - вроде бы как заграничное, то есть – хорошее. Что такое СЕНАЖ – я до сих пор не знаю, но подозреваю, что это такое особенно хорошее СЕНО, вроде бы как иностранное. И то же самое ОЖИВЛЯЖ – вроде бы как что-то не наше, то есть правильное... Примеров много и других. Очень много... Но вот сегодня я редактировал свой словарь и просматривал статью, посвящённую глаголу КЛАДУ, и вот что надумал: действие, описанное в среднеиндоевропейской формуле этого корня, – ведь это самое настоящее СКЛАДИРОВАНИЕ. То есть наши предки ПРОТОСЛАВЯНЕ – это те, от кого произошли более поздние ПРАСЛАВЯНЕ и ещё более поздние СЛАВЯНЕ, – уже тогда умели самым иностранно-заграничным образом хорошо и правильно работать. Вот статья с 709-м номером в моём словаре:
709. КЛАДУ SKw + LX + DhXj = чтобы устроить + тщательно высматриваю + (затем) устанавливаю. Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: skw-lā-dhe. Долгота гласного была не только с самого начала, но и сохранилась позже, ибо на этот второй компонент делался смысловой упор. Далее: skwl > kwl – закономерно. Не отождествлять со словами КОЛОДА (старославянский вариант – КЛАДА!) и КОЛОДЕЦ, КОЛОДЕЗЬ (старославянский вариант – КЛАДЕЗЬ!) – это разные корни, а потому сходство – случайное. О слове КОЛОДА смотрим статью. Слова КОЛОДЕЦ, КОЛОДЕЗЬ, КЛАДЕЗЬ – не рассматриваются в данном словаре вообще по причине позднего заимствования из германских языков. Первоначальное значение отличается от нынешнего лишь указанием на то, что я КЛАДУ, тщательно взвешивая свои действия.
|