В чём состоит значение современного русского предлога ЗА? Допустим, стоит дом, а позади него находится сарай, и я говорю: – Сарай стоит ЗА домом. Иными словами: ЗА означает «позади». Я могу сказать и так: – Зайди ЗА дом и там увидишь сарай. В принципе – то же самое значение. Только в первом случае был вопрос «где?», а во втором случае – вопрос «куда?» У меня в словаре есть статья, посвящённая этому предлогу, а также приставке ЗА- и существительному ЗАД. Статья лишь оформлена моими словами, но полностью отражает мнение Николая Дмитриевича Андреева. Вот она:
ЗАД, ЗА (предлог), ЗА- (приставка) GhjXw + DJ = костром + показывая. Теоретически точное среднеиндоевропейское звучание формулы: gh’o-di. Далее: gh’ > z. Первоначальное значение: обозначать дымным костром и запахом дыма направление оставшегося позади стойбища, откуда вышли собирательницы или охотники. В дальнейшем произошло разделение значений на существительное и предлог, из которого образовалась позже и приставка. Предлог лишился последнего согласного, а существительное сохранило его. Современные значения: ПОЗАДИ, ЗАД, ЗА. Имеется в виду расположение предмета по отношению к наблюдателю: на первом плане мы видим один предмет, а позади, сзади, за – другой, о котором и идёт речь.
В современном русском языке предлог ЗА стал получать новые значения. Например, сражаться ЗА родину – здесь какое значение у предлога ЗА? Я бы сказал такое: в пользу, на пользу. Сражаться ЗА родину – это означает сражаться на пользу родине. А вот другой случай: сидеть ЗА столом. Это что означает? Это означает, что я смотрю на некоего человека и вижу перед собою стол, который находится ближе ко мне, чем рассматриваемый человек, а уже ПОЗАДИ этого стола я вижу сидящего ко мне лицом человека. Потому я и говорю: он сидит ЗА столом. То есть: ПОЗАДИ стола. Но на самом деле так понималось дело только в самом начале. А теперь мы скажем, что человек сидит ЗА столом даже и в том случае, если он, с точки зрения нашего наблюдения, сидит перед столом. Например, так: я вхожу в комнату и вижу сидящего ко мне спиною человека, который сидит ПЕРЕД столом и что-то читает, Это означает, что человек находится ближе ко мне, нежели стол. Стол находится ЗА человеком, ПОЗАДИ человека. Но я всё равно скажу: человек сидит ЗА столом. Хотя ведь на самом деле он сидит не ПОЗАДИ стола, а ПЕРЕД ним. Иными словами, точное значение предлога ЗА в этом случае будет таким: ПЕРЕД! Немец, который будет учить русский язык, должен запомнить, что русский предлог ЗА означает 1) VOR, 2) HINTER. Узнав об этом, немец должен будет прийти в состояние крайнего изумления и сказать, что русские сошли с ума. Если бы этот немец такое сказал мне, то я бы не растерялся с ответом и пригвоздил бы немца таким возражением: – А ваше NACH – что означает? Это ведь позади. Но когда я говорю по-немецки, что я еду NACH Berlin или NACH Moskau, это же не означает, что я еду позади Берлина и позади Москвы? Это означает: я еду в Берлин, я еду в Москву. Так что помалкивайте.
То есть, я, говоря по-русски, заявляю, что человек сидит ПОЗАДИ стола, но имею в виду, что он сидит ПЕРЕД столом. При этом мой собеседник понимает меня, и у нас не возникает никаких недоразумений. Вот я сейчас пишу эти строки и сижу при этом ЗА КОМПЬЮТЕРОМ. Заявляя об этом, я словно бы сказал, что сижу позади компьютера. Но ведь это не так: я сижу перед компьютером, а не позади него. И что же это всё означает? Неужели русский язык до такой степени лишён здравого смысла, что у нас возможна такая бессмыслица? Я думаю, у нас всё нормально по части здравого смысла, просто нужно правильно понять мышление человека русской национальности, понять, что человек этой национальности имеет в виду. Говоря Я СИЖУ ЗА КОМПЬЮТЕРОМ, я подразумеваю воображаемого наблюдателя, который как бы смотрит на меня со стороны, и я передаю не свою точку зрения о том, что я делаю и где сижу, а его. Воображаемый наблюдатель видит меня ПОЗАДИ компьютера, и я, заявляя, что Я СИЖУ ЗА КОМПЬЮТЕРОМ, говорю о самом себе с точки зрения этого невидимого и воображаемого наблюдателя. Да, но почему бы мне не высказаться, имя в виду свою собственную точку зрения? Почему для меня авторитет воображаемого наблюдателя дороже моей собственной точки зрения? А это уже чистая философия. Русский человек в глубине души рассуждает так: – Моя личная точка зрения – она не так уж и важна. Важна точка зрения только одна: божья. Ведь кто такой этот Невидимый Наблюдатель, которого мы подразумеваем? Это приведение, это фантом? Это тот, кто всё видит; это тот, чья точка зрения является единственно правильною, и именно по этой причине она и имеет для меня значение. И это может быть только божество. Когда я говорю Я СИЖУ ЗА КОМПЬЮТЕРОМ, я подразумеваю, что Невидимый Наблюдатель стоит перед мною и видит перед собою сначала мой компьютер, а позади него видит и меня. Невидимый Наблюдатель стоит лицом ко мне, он не имеет привычки наблюдать за мною со спины, ведь если бы он имел такое обыкновение, то, с его точки зрения, я бы сидел всё-таки ПЕРЕД компьютером. И так же точно учитывается мнение Невидимого Наблюдателя, когда мы говорим о человеке, сидящем к нам спиною и имеющим ПЕРЕД собою стол. Мы скажем: этот человек сидит ЗА столом, а не ПЕРЕД ним, и будем иметь в виду не нашу собственную точку зрения, а точку зрения Невидимого Наблюдателя – то есть бога. Мне могут возразить: – Мы ведь этого всего не думаем, когда говорим. Но и я могу ответить: – Есть на свете много чего такого, о чём мы не думаем и даже не знаем, что оно есть, но мы ведём себя таким образом, как будто думаем и знаем. Это и есть глубины нашего подсознания.
|