Почему русское слово ВРАЧ может быть только в мужском роде? Почему нельзя сказать ВРАЧИХА? Вот я сейчас прочитал про знаменитую тульскую медсестру и узнал, что она, оказывается, врач, а зовут её Надежда. И как мне про неё сказать? ТУЛЬСКАЯ ВРАЧ? Но ведь это звучит ужасающе глупо! А сказать ТУЛЬСКАЯ ВРАЧИХА – совершенно невозможно. Тогда так: ТУЛЬСКАЯ ЖЕНЩИНА ВРАЧ... Но ведь и это тупость несусветная! Между тем, в шведском языке много слов русского происхождения, и среди них есть и такое слово, взятое у русских: LÄKARE – врач, лекарь. По-шведски произносится ЛÉКАРЕ. Но у них это же слово имеет и форму женского рода: LÄKARINNA, произносится: ЛЕКАРИ́ННА. Почему мы так не можем? Может быть, было бы разумно вообще отказаться от слова ВРАЧ? До революции считалось нормальным слово ЛЕКАРЬ, от которого можно образовать форму женского рода: ЛЕКАРИЦА, так почему бы не вернуть в обиход эти два слова?
|